Käännösesimerkit
Все граждане превращаются здесь в служащих по найму у государства, каковым являются вооруженные рабочие.
All citizens are transformed into hired employees of the state, which consists of the armed workers.
- Меня интересует стоимость найма. - Найм не продажа.
“I’m interested in the cost of hire.” “Hire not sale.
:: создания упорядоченной системы найма, лицензирования и регулирования деятельности частных агентов по найму и разработки этического кодекса в сфере найма.
:: establishing standardized systems of recruitment, licensing and regulating private recruiters and a code of ethical recruitment.
Система найма, например, в сочетании с новыми методиками найма позволяет завершить процесс найма на работу в течение одной недели.
The recruitment system, for example, coupled with the new recruitment policies, enables a recruitment process to be completed within a single week.
Деятельность частных агентов по найму регулируется согласно положениям Закона о деятельности агентов по найму.
The Recruitment Workers Act oversaw private recruiters.
Слушай, Джими, найми кого-нибудь особенного.
Listen, Jimmy, you have to recruit someone extraordinary.
Кроме того, найм рабочей силы обычно происходит в барах в Сингапуре, Алжире, разных таких местах.
Besides, most of the recruiting is done in bars in Singapore, Algiers, and places like that.
Они обе работали поблизости: Миранда была исполнительным директором в агентстве по найму преимущественно телефонисток, а Ольга была адвокатом.
They worked nearby: Miranda was managing director of a recruitment agency specializing in IT personnel, and Olga was an advocate.
Встреча произошла в офисе ТЖТ, во время найма персонала, куда все остальные молодые люди явились в накрахмаленных рубашках и подтяжках.
In the offices of TRT, at the recruitment meetings, with all the other young men in starch and braces.
Поскольку никто не обращал особого внимания на космонавтов, никто и не заметил, что в самых разных космопортах появились агенты по найму.
Since no one gave a diddly damn about spacemen, no one had noticed that recruiters had been filtering through spaceports.
И бикини тоже. Тем временем директор техучилища изо всех сил старался умиротворить комиссию по образованию, которая требовала полного расследования практики найма на работу на отделении гуманитарных наук.
And the plastic. At the County Hall the Principal was doing his best to pacify the members of the Education Committee who were demanding a full Enquiry into the recruitment policy of the Liberal Studies Department.
Он отправился в компьютерное бюро по найму, куда обычно обращались космические путешественники, желающие найти работу. В объявлении Доминго сообщал, что требуются три смелых человека для опасной работы, умеющие работать в условиях туманности с высокой плотностью и имеющие опыт борьбы с берсеркерами, за это гарантируется щедрое вознаграждение.
Domingo's first recruiting effort on Rohan took place in that city that very evening, in a computerized employment bureau, a place where spacefarers were likely to appear when they were looking for jobs. In the employment bureau the captain paid a modest fee for the privilege of posting an announcement on the electronic bulletin board: Three crew members wanted for a dangerous job;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test