Käännös "на службу" englanti
На службу
  • to the service
  • in the service
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
to the service
Службы стратегического управления (объединенные бывшие Оперативные службы поддержки, Административные службы и Технические службы)
Strategic Management Services (combination of former Support Operations Services, Administrative Services and Technical Services)
Существуют также стоматологическая служба, служба по реабилитации и служба психиатрической помощи.
There is also a Dental Service, a Rehabilitation Service, and a Mental Health Service.
Группа состоит из четырех служб: Службы анализа военной информации, Службы военных операций, Службы военного планирования и Военно-оперативной консультативной службы.
The Group consists of four Services: the Military Information Analysis Service, the Military Operations Service, the Military Planning Service and the Military Operational Advisory Service.
Служба устного перевода, Издательская служба и Текстопроцессорная секция Лингвистической службы
Interpretation Service, Publishing Service and Text-processing Section of Language Service
d) Службы внешней разведки; Службы охраны; Специальной службы связи;
d) The Foreign Intelligence Service; The Protection and Guard Service; The Special Telecommunications Service;
Служба устного перевода и Издательская служба
Interpretation Service and Publishing Service
Психиатрическая служба и служба социальной помощи
Psychiatric Services and Social Services
Хотела прийти на службу, но не смогла.
I wanted to come to the service but I couldn't.
Я бы хотела, чтобы прокурор пришел на службу.
I wish the DA had come to the service.
Так что, хочешь поехать на службу со мной? В Техас?
Well, you think you wanna go to the service with me?
Прежде чем я пошел на службу, я работал в парке.
Before going to the service, I worked in a theme park.
Я ехал на службу, и мне позвонила... Марси.
I was on my way to the service and I got a call... from Marci.
Пришлось дать задний ход, я не смогла остаться на службу.
Had to back it on up, couldn't make it to the service
Ты слышала, что сказал тот парень, когда мы только пришли на службу?
Did you hear what the guy said when we first came to the service?
Раскольников отстоял всю службу.
[132] Raskolnikov stood there through the whole service
После службы Раскольников подошел к Соне.
After the service, Raskolnikov went up to Sonya.
Мы создаем специальную спасательную службу.
We're setting up a special rescue service."
Начиналась служба, тихо, чинно, грустно.
The service began, quietly, ceremoniously, sadly.
Очень вы были заняты тогда вашею службой у… императора?
And were you much occupied with your service under Napoleon?
Если тебе нравится служба у нас, становись в наши ряды добровольно.
If you like the service, well, you'll jine;
Ты свободен от моей службы, но приязни моей не теряешь.
I release you from my service, but not from my friendship.
Разве Аберфорт не сломал ему нос прямо посреди заупокойной службы?
Didn’t Aberforth break Albus’ nose halfway through the service?”
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Наверно, на службу. -- На службу?! Вот то-то и дело, что нет!
Service, I suppose.” “Service? Not a bit of it!”
Этакая рациональность на службе… ну, подумал он, на службе небытия.
It was rationality at the service of -- well, he thought, at the service of nonbeing.
Служба была забыта.
The service was forgotten.
— А церковные службы?
“And church services?”
Служба была длинной.
It was a long service.
— Безмолвная служба.
The Silent Service.
— А как же служба в Шале?..
But the service at Chalières
Он не находится на службе.
He is not in service.
— Космическая служба.
“The space service.”
В Социальную службу.
To Social Services.
in the service
На службе бывают случайности.
Accidents happen in the service.
Всю жизнь на службе.
Spent my life in the service.
На службе моей стране.
In the service of my country.
Польский солдат на службе Франции!
Polish soldier in the service of France!
Часто этим занимаешься на службе?
You do this a lot in the service?
Достаточно насмотрелся на это на службе.
Seen enough of it in the service.
Вы работаете на службе этой страны.
You work in the service of this country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test