Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Итак,1 сентября 1659 года, ровно через 8 лет, как я убежал от родителей, я поднялся на палубу нашего корабля.
So, September 1, 1659, exactly eight years after I ran away from my parents, I went up to the deck of the ship.
Он был здесь перед тем как я заснула, но я услышала шум и когда вышла на палубу я увидела как уплывает его тело.
(Vanessa) He was here when I fell asleep, but I heard a noise, and when I got to the deck, I saw his body floating away.
Матросы разгуливали по палубе и о чем-то переговаривались.
They lay about the deck growling together in talk.
Мы поспешили на палубу. Смола пузырями выступала в пазах.
We ran on deck. The pitch was bubbling in the seams;
Внезапный крен корабля сделал дальнейшую беготню по палубе невозможной.
The sudden canting of the ship had made the deck no place for running on;
Ведь останься он на палубе, он не мог бы притвориться ничего не понимающим.
Had he been on deck, he could no longer so much as have pretended not to understand the situation.
Когда утром я вышел на палубу, остров показался мне совсем другим, чем вчера.
THE appearance of the island when I came on deck next morning was altogether changed.
Не теряя времени, я пополз по бушприту и свалился головой вниз на палубу.
and now I lost no time, crawled back along the bowsprit, and tumbled head foremost on the deck.
Голова кружилась так, что земля под ним, казалось, раскачивалась как палуба корабля.
his head was swimming so badly he felt as though the ground beneath him were swaying like the deck of a ship.
Я уже мог разглядеть поблескивающую при поворотах медь румпеля.[69] На палубе не было ни души.
I could see the brass glisten on the tiller as it banged about, and still no soul appeared upon her decks.
Как вы можете убедиться, это трехпалубник: спардек, главная палуба, средняя палуба, нижняя палуба.
This is a three-decker, as you can see: spar-deck, main-deck, middledeck, lower deck.
Они находились на палубе «Б», а палуба «А», вероятно, уже под водой.
They were on the B deck, and the A deck was probably filled with water by now.
Эй, на палубе, — донеслось с небес. — На палубе! Вижу парус!
‘On deck there,’ came from the sky. ‘On deck there. Sail ho!’
Мы поспешили на палубу. Смола пузырями выступала в пазах.
We ran on deck. The pitch was bubbling in the seams;
Ведь останься он на палубе, он не мог бы притвориться ничего не понимающим.
Had he been on deck, he could no longer so much as have pretended not to understand the situation.
Когда утром я вышел на палубу, остров показался мне совсем другим, чем вчера.
THE appearance of the island when I came on deck next morning was altogether changed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test