Käännös "на вершинах" englanti
На вершинах
  • on the peaks
  • on the tops
Käännösesimerkit
on the peaks
Стремитесь к самым высоким вершинам, и вы их достигнете.
Reach for the highest peak, and you will seek.
Расположенные на вершинах гор ледники являются основными источниками пресной воды.
The glaciers on mountain peaks are the most important source of fresh water.
Наивысшая точка - вершина горы Сен-Кристофельберг (375 м) на острове Кюрасао.
The highest point, at 375 m, is the peak of St. Christoffelberg on Curaçao.
В конце разговора на этой вершине Отец Времени сказал ему следующее: <<Иди и вещай людям истину>>.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
В это же время другая группа предполагаемых преступников-террористов расположилась на вершинах окрестных холмов.
Also, another group of alleged terrorist criminals was posted on the adjoining mountain peaks.
На севере протянулась гряда Пентадактилос, а на юго-западе - Троодос с вершиной Олимпия (1953 м).
Pentadaktylos in the north and Troodos in the south-west culminating in the peak of Mount Olympus (1,953 m).
Самой высокой вершиной является Джебель-Шамс, высота которой достигает 3 009 метров.
The highest peak in these mountains is Jabal Shams, which reaches a height of 3,009 m.
Самой высшей точкой Кипра является вершина Олимпия (1 953 м) в горной цепи Троодос.
Cyprus' highest peak is Mount Olympus (at 1953 m) in the Troodos range.
Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена.
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon.
На вершине стоял хмельной,
And he stood tipsy on the peak.
На ее вершине поблескивал нетающий снег.
On its highest peak snow yet unmelted was gleaming pale.
Уже близок был горный кряж, но высокие вершины Трайгирна едва виднелись в темном небе.
The hills drew near, but the tall peaks of Thrihyrne were already dim against the darkening sky.
Утро выдалось прохладным, в долинах и впадинах клубился подкрадывавшийся к ледникам и вершинам туман.
The morning was cool, and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Вдали была видна двуглавая гора; обе странные скалистые вершины ярко сияли на солнце.
On the far side of the open stood one of the hills, with two quaint, craggy peaks shining vividly in the sun.
Они были на берегу бурливой речонки, впереди возвышались горы: ранние солнечные лучи брызнули из-за вершины.
They were by the banks of a swift narrow river. Ahead mountains loomed: a tall peak was catching the first rays of the sun.
Дальше взблескивала, точно поверх серой тучи, высокая вершина Метхедраса, последней из Мглистых гор.
Beyond there glimmered far away, as if floating on a grey cloud, the white head of tall Methedras, the last peak of the Misty Mountains.
В ясную погоду можно было увидеть ее вершину, но редко кто смотрел в ее сторону, ибо даже в утренних лучах солнца она казалась зловещей и устрашающей.
Only its high peak could they see in clear weather, and they looked seldom at it, for it was ominous and drear even in the light of morning.
Темень отступила, далеко на западе горел закат, озаряя долину Андуина, и розовели в ясном небе снеговые вершины гор.
The darkness had been dispelled, and far away westward sunset was on the Vale of Anduin, and the white peaks of the mountains blushed in the blue air;
– Прежний хозяин Хавата, к несчастью, был не слишком состоятелен и не мог поднять своего ментата к вершинам разума – что есть право ментата.
"Hawat, unfortunately, had a master whose resources were poor, one who could not elevate a Mentat to the sublime peaks of reasoning that are a Mentat's right.
Ура, слава Эйзену, порхающему с вершины на вершину!
Hurray, Eisen, flying from peak to peak!
На вершине воды не было.
There was no water on the peak.
На вершинах снега не было.
There was snow on the peaks.
Солнечный свет, казалось, скакал, словно коза, с вершины на вершину.
The sunlight seemed to leap goatlike from peak to peak;
Вершина за вершиной, словно зубцы гигантского дракона.
Peak after peak soared up like the spines of a giant dragon.
Эта вершина и есть храм.
This peak is that temple.
— Только на ближайших вершинах.
Only to the outer peaks.
Что же там, на второй вершине?
What’s on that other peak?”
Ноты струились от вершины к вершине, складываясь в замысловатую мелодию.
Notes rippled from peak to peak, achieving their own strange, extended melody.
Они сели на самой его вершине.
They landed on its peak.
on the tops
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
It is as if we are now at the top of the mountain.
- при приближении к вершине подъема 5
- on the approach to the top of a hill 5
На вершине холма нам строить запрещено.
We may not build on top of the hill.
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
До вершины все равно не доберешься.
You’ll never get to the top anyway.’
И очнулся я на вершине горы.
And naked I lay upon the mountain-top.
На вершине стояла приемная комиссия.
On top of the cliffs stood a reception committee.
Они были на вершине голого утеса;
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
To murder at the top of the highest tower…
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
– Как он может сидеть на вершине трона, у которого вообще нет вершины?
“How can he sit on the top of something that ain't got no top?”
Они достигли вершины.
They reached the top.
Вот я уже на вершине.
I have reached the top.
Они были на вершине лестницы.
They were at the top of the stairs.
Мы добрались до вершины.
We reached the top.
Они вскарабкались на вершину.
They clambered to the top of the range.
— Что — рядом с вершиной?
“What, near the top?”
Их вершины сошлись.
Their tops came together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test