Käännös "механизмы выживания" englanti
Механизмы выживания
Käännösesimerkit
survival mechanisms
Поддержка механизмов выживания для конголезских домашних хозяйств, пострадавших от кризиса
Support to Survival Mechanisms for Congolese Households affected by the crisis
Стало ясно, что в нынешних жестоких условиях солидарность различных групп общества является одним из эффективных механизмов выживания.
It had become apparent that solidarity among the different groups in society represented an effective survival mechanism in the face of the present brutal conditions.
Крайняя нищета часто вынуждает женщин и девочек прибегать к негативным механизмам выживания, включая сексуальные отношения за подарки и вознаграждение, для того чтобы прокормить себя и своих детей, а продовольственная помощь может препятствовать такой практике и уменьшать связанный с ней риск подвергнуться насилию.
Extreme poverty often forces women and girls to resort to negative survival mechanisms, including transactional sex, to feed themselves and their children, and food assistance can prevent such practices and decrease the related risk of exposure to violence.
Было также отмечено, что с момента вторжения европейцев практика совместного ухода за детьми является важным механизмом выживания аборигенов и сохранения их культуры, поскольку австралийские органы, относящиеся к англо-саксонской системе, часто вмешиваются в семейные дела аборигенов.
It was further submitted that, since the European invasion, the practice of sharing childcare responsibilities has been an important survival mechanism for the Aboriginal people and their culture, as Anglo-Saxon Australian institutions have often interfered with Aboriginal families.
26. В новых условиях усилия по решению остростоящих проблем безработицы и бедности должны быть направлены в основном на укрепление стратегий экономического выживания на уровне домохозяйств и предприятий посредством работы через неформальный сектор, который развился в качестве механизма выживания вследствие утраты возможностей занятости в Израиле и на местных рынках.
In the new circumstances, efforts to address pressing unemployment and poverty should focus on enhancing the economy's coping strategies at the household and enterprise levels, working through the informal sector that has been expanding as a survival mechanism for lost job opportunities in Israel and local markets.
77. И тогда дети становятся либо предоставленными сами себе, либо передаются или поручаются третьим лицам, либо становятся частью механизмов выживания, созданных семьями (как правило, дети начинают работать в очень раннем возрасте, чтобы удовлетворить свои собственные потребности и потребности семьи), либо уезжают в города или другие страны (с согласия или без согласия семьи).
77. Thus children are either left to fend for themselves; entrusted or handed over to third parties; or incorporated into the survival mechanisms of their families, often working from a very early age in order to meet their own needs and the needs of their families. They may even migrate to other cities or countries (with or without the consent of their families).
С целью смягчить пагубные последствия для механизмов выживания и источников средств к существованию населения УВКБ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Европейский союз, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Швейцарское агентство содействия развитию и сотрудничеству и ряд посольств предоставили местным жителям помощь в подготовке к зиме и оказали индивидуальную поддержку наиболее нуждающимся.
To mitigate the most harmful impact on the survival mechanisms and livelihoods of the population, UNHCR, the United Nations Development Programme (UNDP), the European Union, the United States Agency for International Development, the Swiss Agency for Development and Cooperation and a number of embassies provided winterization assistance as well as targeted individual support to the most vulnerable.
Но страх - лучший механизм выживания.
But fear is the perfect survival mechanism.
Это своего рода эмоциональный механизм выживания.
It's a sort of, uh, survival mechanism, emotionally.
Это механизм выживания, это связано с ее похитителем
She's bonded with her captor as a survival mechanism
Мы как раз обсуждали подавление как важный механизм выживания.
We were just discussing repression as a survival mechanism.
Это механизм выживания для психики, претерпевающей постоянное насилие.
It's a desperate survival mechanism for a psyche that endures repeated abuse.
Все сделали встроенные в нее механизмы выживания.
Her built-in survival mechanisms took over.
Это всего лишь биологический механизм выживания.
It’s only a biological survival mechanism.
Каждый раз это случалось тогда и только тогда, когда мне угрожала смертельная опасность. Какой-то механизм выживания, что ли.
It always happened when I was in extreme danger—sort of a survival mechanism.
Это был механизм выживания, который развивался постепенно, — предположила Лаура. — Да, — согласился Маргон.
It was a survival mechanism that was gradually enhanced.” “Yes,” said Margon. She went on.
Таким образом она сохраняет себе жизнь, увеличивая механизм выживания любого хозяина, какого находит.
That’s how it keeps itself alive, by increasing the survival mechanisms of whatever host it finds.
Часто они характеризуются пассивными механизмами выживания, такими, как тяжёлый панцирь или высокая плодовитость, компенсирующая потери от хищничества.
Often they are characterized by passive survival mechanisms such as heavy armour, or high fecundity to offset losses through predation.
Снижается и эффективность их механизмов выживания.
Their coping mechanisms are less effective.
39. Была подчеркнута необходимость улучшения понимания механизмов выживания бедноты.
39. The need for a better understanding of the coping mechanisms of the poor was emphasized.
Эти изменения негативно влияют на продовольственную безопасность и приводят к ослаблению механизмов выживания уязвимых групп населения.
These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities.
Дополнительным бременем для механизмов выживания домашних хозяйств стала в 2001 году продолжающаяся засуха, в результате чего во многих районах ухудшилась ситуация с продовольственной безопасностью.
The continuation of the drought in 2001 placed additional strain on the coping mechanisms of households, creating widespread food insecurity.
Сегодня механизм выживания уязвимого населения, по всей видимости, находится на грани развала, что расширяет перспективы повсеместного голода в районах, в которых отмечается дефицит продовольствия.
Today, the coping mechanisms of populations at risk appear to be at the point of collapse, raising the prospect of widespread famine in food-deficit areas.
Учитывая политическую нестабильность и обусловленное этим отсутствие безопасности, пока неясно, в какой степени пострадавшее население сможет опереться на традиционные механизмы выживания.
Given the political instability and related insecurity, it remains to be seen how far the affected populations can still rely on traditional coping mechanisms.
В некоторых случаях связанный с кризисом рост масштабов нищеты может также заставить родителей принуждать своих дочерей к вступлению в брак в детском возрасте (в качестве механизма выживания).
Increased poverty resulting from crisis may also drive parents to push their daughters into child marriage (as a coping mechanism) in some cases.
Возможности механизмов выживания, которые использовались во время кризиса 2005 года, в настоящее время исчерпаны, а это значит, что населению будет трудно пережить еще один неблагополучный год.
Coping mechanisms that were used during the 2005 crisis have been exhausted, thereby reducing the capacity of populations to respond to another year of insecurity.
Непрекращающийся конфликт и засуха разрушили в Афганистане социальную и материально-техническую инфраструктуру, в особенности в сельском хозяйстве, а также обернулись распадом семей и разрушением традиционных механизмов выживания.
The continued conflict and drought in Afghanistan has been devastating for social and physical infrastructure, in particular agriculture, as well as dividing families and eroding traditional coping mechanisms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test