Käännös "мертвый язык" englanti
Мертвый язык
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- Латинский - это мертвый язык.
- Latin is a dead language.
Ж: Мертвые языки, странные истории.
Dead languages, offbeat history.
Нет, я не знаю мертвых языков.
I don't speak dead languages.
Все мертвы, это мертвый язык.
Because everyone was dead, it's a dead language;
Это мертвый язык, он никуда не денется.
It's a dead language. It's not gong anywhere.
Предположительно ученые, знатоки мертвых языков и древних рукописей.
Scholars, I presumed, of dead languages and aged manuscripts.
а если она написана на иностранном и мертвом языке, то, переводя ее на их родной язык или, что причинит ему еще менее беспокойства, заставляя их переводить ее и время от времени вставляя замечание от себя, он может обольщать себя мыслью, что читает лекцию.
and if this book is written in a foreign and dead language, by interpreting it to them into their own; or, what would give him still less trouble, by making them interpret it to him, and by now and then making an occasional remark upon it, he may flatter himself that he is giving a lecture.
Мертвый язык не допускает двусмысленностей.
There's no room for misunderstanding with a dead language.
Это по-латински, латынь — мертвый язык.
That’s Latin, a dead language.
Но Иным доступен даже мертвый язык.
But Others can read any dead language.
– Стало быть, и мне придется выучить все эти мертвые языки.
I shall have to learn these dead languages, then, to read this book.
Разговаривать на мертвом языке гораздо труднее, чем может показаться.
It is harder to carry on a conversation in a dead language than you might think.
— Что-то мы очень много говорим о мертвечине, — заметил Голубые Глазки. — Мертвые языки, мертвые киллеры.
remarked Blue Eyes. “Dead languages, dead gunfighters.”
Архиепископ на давно уже мертвом языке рассказывал историю уже давно мертвого плотника.
The archbishop spoke in a long-dead language about a long-dead carpenter.
Вот почему мы, медики, часто предпочитаем пользоваться таким мертвым языком, как латынь.
That's why in medicine we often prefer to use a dead language.
Интересы: библейская история, мертвые языки, авиация, измененные состояния сознания.
Known interests: biblical history, dead languages, aviation, altered states of consciousness.
dead tongue
- Вожак говорил на Мертвых языках.
- The ringleader spoke in dead tongues.
Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых "Мертвых языках", несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.
To me, paradoxically, the literature of the so-called "dead tongues" holds more currency than this morning's newspaper.
Пока голос торопливо произносил фразы на этом мертвом языке, он следил за Акуино.
He kept his eye on Aquino while the voice ran rapidly on in the dead tongue.
Пигмалион, Мертвый Язык, Барон Самдэй и множество других обрабатывают нашу планету.
Pygmalion, Dead Tongue, Baron Someday and a dozen others all operate here on Earth.
Последние слова на этом языке были записаны три тысячи лет назад, и уже тогда он был древним и мертвым языком.
The last writings in this language were done more than three thousand years ago, and even then it was a dead tongue.
Арло знал его благодаря ДЗЛ, но никак не ожидал услышать мертвый язык в живых устах.
He was familiar with it, thanks to LOE, but had hardly expected this dead tongue to emerge from a living mouth.
— Будь осторожен, друг мой, — предупредил, дракон. — Если перегнуть палку, я перейду на мертвые языки, вроде английского или суахили, и этим просто сведу тебя с ума.
“Be careful, my friend,” said the dragon. “If you annoy me enough, I’ll start speaking in dead tongues like English or Swahili andreally drive you crazy.”
Разведя руки в стороны, он начал произносить слова мертвого языка, призывая, заклиная, приказывая. Пыль и жидкость замерцали. Его голос стал настойчивее.
Spreading his arms he began to chant in a long-dead tongue, his voice invoking, commanding. Powder and liquid began to glow, and his words became more insistent.
И этот лорд сей-67 час поднял над головой священный топаз и произнес на древнем, давно мертвом языке четыре слова, которые повисли в воздухе, как удары могучего бронзового гонга.
It was this man who held up the topaz and said four words in a long-dead tongue, words which hung on the air like the strokes of a huge bronze gong.
— Наверное, это самое кощунственное, что вообще можно придумать, — пояснил Леру, пожав плечами. — Вы слушайте, сейчас он начнет говорить на латыни. Это мертвый язык, он читает молитвы задом наперед, включая в текст разные непристойности, чтобы сбить с толку ангелов. — Значит, его декламация знаменует символический вызов Сатаны? — спросил Джерико. Леру кивнул: — Вот он почти закончил с латынью.
said Leroux with a shrug. "Now he'll start speaking in Latin. It's a dead tongue, but what he's doing is chanting Christian prayers and psalms backward, with various obscenities thrown in to confuse any angels who happen to recognize certain key words." "This symbolically conjures Satan?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test