Käännös "медикаментозного" englanti
Медикаментозного
Käännösesimerkit
d) Другие формы медикаментозного лечения
(d) Other drug treatments
Что касается малярии, то было налажено более эффективное медикаментозное лечение.
With regard to malaria a more effective drug treatment regime has been introduced.
561. В 2009 году правительство провинции увеличило на 2,2 млн. долл. ассигнования на реализацию программы медикаментозного лечения на дому и ввело экспериментальную программу паллиативного медикаментозного лечения на дому.
In 2009, the provincial government increased funding for the home care drug program by $2.2 million and introduced a pilot palliative home care drug program.
vii) уменьшение спроса на алкоголь, незаконные медикаментозные средства и оружие и доступа к ним;
(vii) Reduced demand for and access to alcohol, illegal drugs and weapons;
Заметного прогресса позволяют добиться программы профилактики малярии в Африке, более эффективным становится медикаментозное лечение.
Prevention programmes for malaria in Africa are making significant progress and drug treatment is improving.
Кроме того, министерство здравоохранения подготовило проект по лекарственным препаратам, предусматривающий жесткий контроль над некоторыми медикаментозными средствами.
In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs.
565. В 2009 году правительство провинции увеличило на 2,2 млн. долл. ассигнования на реализацию программы медикаментозного лечения на дому.
In 2009, the provincial government increased funding for the home care drug program by $2.2 million.
c) создать систему независимого экспертного мониторинга за диагностикой СГДВ и СДВ и применением медикаментозных методов лечения детей;
(c) Establish a system of independent expert monitoring of the diagnosis of ADHD and ADD and of the use of drug treatments for children;
Мы мечтаем, чтобы ученые поскорее разработали вакцину против ВИЧ/СПИДа, и излечение посредством медикаментозного лечения этого вируса.
Our dream is to see researchers coming quickly with a vaccine against HIV/AIDS and a cure in terms of drug therapy against the virus.
Продолжим медикаментозное лечение.
Continue with the drug treatments.
Его держат в медикаментозной коме.
He's being kept in drug-induced coma.
Уникальный случай, требуется продолжение медикаментозного лечения.
The diagnosis: An exceptional case demanding long term drug therapy.
Кларк может быть в медикаментозном ступоре неделю.
Clark could be in a drug-induced stupor for a week.
Я бы, пожалуй, притормозил, и сначала попробовал медикаментозное лечение.
I'd probably postpone the move and try the drug therapy first.
Это может быть вызвано паранойей или же медикаментозным психозом.
His hypersensitivity could be the result of paranoia or drug-induced psychosis.
Я согласился на экспериментальную медикаментозную терапию без надежды, что меня освободят.
I have enjoined the experimental drug therapy with the hope of being released.
Знаешь, одного из тех, которых она родила находясь в медикаментозной коме?
You know, the ones she had on the island during her drug-induced coma?
Превосходный пример токсической аллергии на медикаментозные препараты аллергия на пенициллин. Посмотрите хорошенько.
This is perfect example of toxi-alergic reaction to drugs allergic reaction to penicillin.
Существовали особые диеты и, для многих пациентов, особые медикаментозные курсы.
There were special diets and, for many patients, special drugs.
— Слава Богу. Корделия откинулась на койку и накрыла лицо подушкой, размышляя о медикаментозной терапии.
"Thank God for that." Cordelia lay back on her bed and pulled her pillow over her face, thinking of drug therapy.
И все вроде бы такие милые, такие дружелюбные. Похоже даже, что у них что-то вроде медикаментозной эйфории. Я не знаю… – Что?
And they really do seem nice enough—everybody’s been really friendly. Almost like they’re all on serious prescription drugs. I don’t know…”  “What?
Мигрень, ужасный рейс, скверное расположение духа, а также придирки таможенника толкали к безумствам. — Это медикаментозное средство.
Migraine, a terrible flight, a bad mood, as well as the nit-picking of the customs officer pushed to frenzy. - This is a drug.
Принц неуверенно шагнул вперед, не спеша переставляя тяжелые, как свинец, ноги, словно погружаясь в глубокий медикаментозный сон.
The Prince took a tentative step forward, walking with leaden feet, as if immersed in a slow, drug-induced dream.
После окончания Периода Изоляции и с появлением суперпентотала и прочих галактических медикаментозных средств властям, как правило, нет необходимости выторговывать правдивые показания.
Since the end of the Time of Isolation, with the importation of fast-penta and other galactic interrogation drugs, the authorities no longer had to bargain for truthful testimony, normally.
Я прочел еще одну статью, на этот раз об иммуносорбентной пробе как экспресс-тесте на антитела в медикаментозном лечении скаковых лошадей. К сожалению, под рукой не оказалось ничего другого, что можно было бы почитать.
I read another article, this time about enzyme-linked immunosorbent assay, a fast antibody test for drugs in racehorses. It was the only reading matter of any sort in sight.
Еще в то время, когда можно было обойтись медикаментозным лечением, он впал в ампутационный раж и без колебаний оттяпывал пострадавшие уши, носы, пальцы рук и ног.
Even before his drugs had run out, where other treatment might have been possible, this cutter had fallen into an amputation frenzy, hacking off fingers, ears, noses and toes at the first sign of frostbite.
Но теперь все по-другому: ЭКТ применяют с высокой точностью, ее преимущество в том, что она вызывает временную амнезию без побочных последствий, тогда как другие методы, основанные на длительном медикаментозном лечении, часто приводят к химическому отравлению организма.
Nowadays ECT is being used with far greater technical precision, and it has the advantage of provoking immediate amnesia, avoiding the chemical poisoning that comes with prolonged use of drugs.
- Боюсь, это не в законе так сказано: это люди в городе привыкли считать, что в законе так сказано, и, если уж на то пошло, здешние жители настроены против искусственного прерывания беременности, так же как и я сам, и не важно, медикаментозный это аборт или хирургический.
"It's not what the law says, I'm afraid: it's what the people in town think the law says, and frankly the people around here are as opposed to abortions as I am, whether they're done by drugs or surgery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test