Käännös "материальные блага" englanti
Материальные блага
Käännösesimerkit
:: распределение материальных благ;
:: Wealth-sharing
Мир не испытывает недостатка в материальных благах.
There is no lack of wealth in this world.
Они привлекают инвестиции и создают материальные блага.
They attract investment and create wealth.
Распределение материальных благ характеризуется значительными диспропорциями.
There was great disparity in the distribution of wealth.
Усилилась концентрация материальных благ и возможностей.
Distribution of wealth and opportunities had become more concentrated.
Производство продукции ИКТ открывает широкие перспективы для создания материальных благ.
The manufacture of ICTs presents a significant opportunity for creation of wealth.
В некоторых странах риск потери материальных благ в результате бедствий превышает темпы создания таких благ.
In some countries, the risk of losing wealth in disasters exceeds the rate at which wealth is being created.
Бразилия достигла устойчивых показателей роста, повышая занятость и распределяя материальные блага.
Brazil has resumed a sustained growth rate, creating jobs and distributing wealth.
Международная торговля должна служить не только инструментом создания материальных благ, но и инструментом их распределения.
International trade should be a tool not only for creating wealth, but also for its distribution.
Они перераспределяли материальные блага.
They were into wealth redistribution.
Ни материальных благ, ни признания, ни уважения?
No wealth, no recognition, no respect?
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty in Taiwan,
Затем хотят захватить парки, потом государственные школы, потом они требуют голосование, следом - работу, а в итоге - распределение материальных благ безо всякой работы.
Next, it's take over the parks, then it's the public schools, then it's voting, then it's jobs, then it's distribution of wealth without work.
- Поэтому я советую всем молодым основателям следовать за своей мечтой не ради славы или материальных благ, но ради блага всего человечества.
Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity.
– Богатство и материальные блага ничего для меня не значат, – ответила иктотчи.
"Wealth and material goods mean nothing to me," she replied.
Поэтому мы в Городе Восходящего Солнца пытаемся дать хоть чуть-чуть материальных благ китайским поденщикам.
Thus we of DawnCity work to distribute extra wealth among the coolies of China.
8. И богатые и бедные поддерживают «от противного» существующее ныне неравенство в распределении материальных благ.
8 Both rich and poor countersupport the present disparity in the distribution of wealth.
нужно, чтобы материальные блага отступили перед идеей природы, и обезумевшие работницы второпях перетаскивают мешающее сокровище.
material wealth must give way to the scheme of nature; and the distracted workers are compelled with all speed to remove the importunate treasure.
Следующие несколько часов в сопровождении своих смертных помощников я блуждал по райским лабиринтам материальных благ, выбирая все, что мне нравилось.
And for hours after that, I roamed with my mortal attendants through a paradise of material wealth, claiming everything that I wanted.
Поскольку материальные блага этого мира распределялись среди немногих избранных, человек не мог быть настолько беден, чтобы идти пешком в неизвестном направлении.
Since the great material wealth of the world was now shared among comparatively few people, no one was poor enough to have to walk anywhere.
Янос всегда был идеалистом, он равнодушен к материальным благам. Этан восхищался этим прекрасным качеством — но, с другой стороны, ему иногда хотелось бы, чтобы Янос хоть немного берёг свои вещи.
Much as Ethan admired Janos's fine idealistic indifference to material wealth, he wished he'd take better care of his things—but it had always been so.
Счастливчик Мори, скромная единичка общества, утопающего в половодье материальных благ, мужественно пытался съесть, выпить и сносить свою часть непрерывно плывущего изобилия.
Lucky Morey, blessed economic-consuming unit, drowning in the pipeline’s flood, striving manfully to eat and drink and wear and wear out his share of the ceaseless tide of wealth.
В большом старинном доме, равноудаленном от Моттрам-Сент-Эндрю, Элдерли-Эдж и Уилмслоу[15] – в самом сердце района, до сих пор известного среди агентов по продаже недвижимости как Золотой треугольник, – жил университетский профессор, который курил травку и постоянно мелькал в СМИ, хотя не одобрял ни курения травки, ни СМИ. Наследник фармацевтических магнатов, выступавший за перераспределение всех материальных благ, кроме своих собственных, утопист, не веривший в общественный прогресс, поклонник григорианских хоралов, с детства мечтавший стать рок-звездой, эксцентричный любитель старины, покупающий сыновьям спорткары, чтобы они уродовали на них те самые сельские дороги, за сохранение которых он ратовал. Может показаться, будто речь идет о целом множестве людей, однако всех их вмещал в себе один человек – нервный комок идеалистической зависти.
There lived once in a big old house equidistant from Mottram St. Andrew, Alderley Edge and Wilmslow—at the very heart of what is still known to estate agents as the Golden Triangle—a dope-smoking media don who disapproved of dope and media, heir to a pharmaceutical fortune who favoured the redistribution of all wealth but his own, a utopist who mistrusted the principle of social amelioration, a lover of Gregorian chant who fantasised about being a rock legend, a whimsical conservationist who bought his sons fast cars with which they tore up the very country roads he wanted conserving. If he sounds like many people it’s because many people were wrapped up in him. But he was just one man, a single fretting bundle of idealistic envy. “Sometimes,”
Не без некоторого удивления я обнаружил, что в моих интересах поддержать эту игру: Пеле с его старой, преуспевающей школой представлял собой весьма удобного и полезного соперника, Зораида же была женщиной на редкость расчетливой. Любопытно, могла ли симпатия одержать в ней верх над корыстью? Впрочем, из слов г-на Пеле было ясно, что Зораида не только оттолкнула его, но и недвусмысленно выразила мне предпочтение. Так, в потоке его пьяных ругательств было следующее: «И эта дрянь прельстилась твоей молодостью, болван недоделанный, и еще возносит твои якобы благородные манеры, как она называет вашу треклятую английскую церемонность, да твою якобы принципиальность — вот уж точно! — des mœurs de Caton{10} a-t-elle dit — sotte!»[132] У Зораиды, по-видимому, была весьма необычная природа: при сильной, глубокой тенденции переоценивать материальные блага и положение в обществе она вдруг воспылала к незадачливому учителю, своему подчиненному, выказывавшему по отношению к ней сардоническое пренебрежение, — чего не мог добиться преуспевающий директор школы самыми подобострастными ухаживаниями.
It was not without some surprise that I found myself obliged to entertain this view of the case; Pelet, with his old -established school, was so convenient, so profitable a match --Zoraide was so calculating, so interested a woman--I wondered mere personal preference could, in her mind, have prevailed for a moment over worldly advantage: yet, it was evident, from what Pelet said, that, not only had she repulsed him, but had even let slip expressions of partiality for me. One of his drunken exclamations was, "And the jade doats on your youth, you raw blockhead! and talks of your noble deportment, as she calls your accursed English formality--and your pure morals, forsooth! des moeurs de Caton a-t-elle dit--sotte!" Hers, I thought, must be a curious soul, where in spite of a strong, natural tendency to estimate unduly advantages of wealth and station, the sardonic disdain of a fortuneless subordinate had wrought a deeper impression than could be imprinted by the most flattering assiduities of a prosperous CHEF D'INSTITUTION.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test