Käännös "мандат с учетом" englanti
Мандат с учетом
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
15. Генеральный секретарь отмечает, что кадровые ресурсы, которыми в настоящее время располагает Группа управленческой оценки, недостаточны для того, чтобы Группа эффективно выполняла свой мандат с учетом количества представляемых дел.
15. The Secretary-General states that current staffing of the Management Evaluation Unit is insufficient to enable the unit to effectively meet its mandate, given the number of cases being submitted.
КПК стал еще более важным для обеспечения соответствия программного содержания бюджета директивным мандатам с учетом предложений, которые были сделаны с целью полного исключения санкционированных программ через инструмент бюджета.
CPC had become even more important for ensuring that the programmatic content of the budget conformed to legislative mandates, given the proposals that had been made for the wholesale deletion of mandated programmes through the instrument of the budget.
Комитет на нескольких заседаниях обсуждал вопрос о том, как лучше всего выполнить его мандат с учетом такого отсутствия информации от вышеуказанных организаций и новых политических рамок, установленных Советом Безопасности в его резолюции 1244 (1999).
The Committee discussed at several meetings how best to implement its mandate given this lack of information from the above organizations and the new political framework established by the Security Council in its resolution 1244 (1999).
В ряде случаев было также рекомендовано увеличить силы и средства для подготовки кадров и повышения потенциала учреждений, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять свой мандат с учетом наличия дел, требующих рассмотрения, и укрепить свое присутствие в регионах и провинциях.
Recommendations were also issued in a number of cases to increase the manpower and resources for training and capacity-building of the agencies to enable them to effectively implement their mandate given existing caseloads and to strengthen their presence in regions and provinces.
Цель обзора была двоякой: оценить способность ЮНИСФА выполнить свой мандат с учетом текущей ситуации в плане безопасности в районе Абьей и оказать поддержку деятельности в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, руководствуясь планом его ввода в действие.
The objective of the review was two-fold: to assess the ability of UNIFSA to fulfil its mandate, given the current security situation in the Abyei Area, and to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism based on the implementation plan.
Куба отметила, что учреждение нового мандата в этой области не будет противоречить резолюции 5/1 Совета по правам человека о рационализации мандатов с учетом того, что эта резолюция требует от Совета уделять одинаковое внимание всем правам человека и обеспечивать сбалансированность тематических мандатов, касающихся гражданских и политических, экономических, социальных и культурных прав.
Cuba noted that the establishment of a new mandate in this field would not be in contradiction with Human Rights Council resolution 5/1 on the rationalization of mandates, given that the resolution required the Council to pay equal attention to all human rights, and to the balance of thematic mandates between civil and political, economic, social and cultural rights.
13. Совет просит Генеральную Ассамблею подтвердить, что употребление слова <<представитель>> не означает, что это лицо выступает в качестве ходатая или советника персонала или администрации или действует в соответствии с мандатом, отличным от того, который был возложен на него Ассамблеей, но означает лишь то, что администрация или персонал (в зависимости от ситуации) могут выдвинуть кандидатуру человека, который, по их убеждению, будет оказывать содействие Совету в выполнении его мандата с учетом его навыков и умений и опыта работы в системе Организации Объединенных Наций.
13. The Council requests confirmation by the General Assembly that the use of the word "representative" does not mean that such a person is to act as an advocate or counsel of the staff or management, or act in conformity with any mandate other than that established by the Assembly, but simply means that management or the staff, as the case may be, can nominate persons in whom they have confidence to help the Council to discharge its mandate, given their background and experience in the United Nations system.
the mandate given
15. Генеральный секретарь отмечает, что кадровые ресурсы, которыми в настоящее время располагает Группа управленческой оценки, недостаточны для того, чтобы Группа эффективно выполняла свой мандат с учетом количества представляемых дел.
15. The Secretary-General states that current staffing of the Management Evaluation Unit is insufficient to enable the unit to effectively meet its mandate, given the number of cases being submitted.
КПК стал еще более важным для обеспечения соответствия программного содержания бюджета директивным мандатам с учетом предложений, которые были сделаны с целью полного исключения санкционированных программ через инструмент бюджета.
CPC had become even more important for ensuring that the programmatic content of the budget conformed to legislative mandates, given the proposals that had been made for the wholesale deletion of mandated programmes through the instrument of the budget.
Комитет на нескольких заседаниях обсуждал вопрос о том, как лучше всего выполнить его мандат с учетом такого отсутствия информации от вышеуказанных организаций и новых политических рамок, установленных Советом Безопасности в его резолюции 1244 (1999).
The Committee discussed at several meetings how best to implement its mandate given this lack of information from the above organizations and the new political framework established by the Security Council in its resolution 1244 (1999).
В ряде случаев было также рекомендовано увеличить силы и средства для подготовки кадров и повышения потенциала учреждений, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять свой мандат с учетом наличия дел, требующих рассмотрения, и укрепить свое присутствие в регионах и провинциях.
Recommendations were also issued in a number of cases to increase the manpower and resources for training and capacity-building of the agencies to enable them to effectively implement their mandate given existing caseloads and to strengthen their presence in regions and provinces.
Цель обзора была двоякой: оценить способность ЮНИСФА выполнить свой мандат с учетом текущей ситуации в плане безопасности в районе Абьей и оказать поддержку деятельности в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, руководствуясь планом его ввода в действие.
The objective of the review was two-fold: to assess the ability of UNIFSA to fulfil its mandate, given the current security situation in the Abyei Area, and to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism based on the implementation plan.
Куба отметила, что учреждение нового мандата в этой области не будет противоречить резолюции 5/1 Совета по правам человека о рационализации мандатов с учетом того, что эта резолюция требует от Совета уделять одинаковое внимание всем правам человека и обеспечивать сбалансированность тематических мандатов, касающихся гражданских и политических, экономических, социальных и культурных прав.
Cuba noted that the establishment of a new mandate in this field would not be in contradiction with Human Rights Council resolution 5/1 on the rationalization of mandates, given that the resolution required the Council to pay equal attention to all human rights, and to the balance of thematic mandates between civil and political, economic, social and cultural rights.
13. Совет просит Генеральную Ассамблею подтвердить, что употребление слова <<представитель>> не означает, что это лицо выступает в качестве ходатая или советника персонала или администрации или действует в соответствии с мандатом, отличным от того, который был возложен на него Ассамблеей, но означает лишь то, что администрация или персонал (в зависимости от ситуации) могут выдвинуть кандидатуру человека, который, по их убеждению, будет оказывать содействие Совету в выполнении его мандата с учетом его навыков и умений и опыта работы в системе Организации Объединенных Наций.
13. The Council requests confirmation by the General Assembly that the use of the word "representative" does not mean that such a person is to act as an advocate or counsel of the staff or management, or act in conformity with any mandate other than that established by the Assembly, but simply means that management or the staff, as the case may be, can nominate persons in whom they have confidence to help the Council to discharge its mandate, given their background and experience in the United Nations system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test