Käännös "маленькая планета" englanti
Маленькая планета
Käännösesimerkit
Оно попрежнему грозит уничтожить все формы жизни на нашей маленькой планете.
They continue to threaten the eradication of all vestiges of life from the surface of our little planet.
Для того чтобы убедиться в том, что все мы смотримся как маленькие кролики, перебегающие из одной норки в другую, достаточно лишь на несколько миль подняться в воздух над этой маленькой планетой, которую мы называем Земля.
One need only fly a few miles up in the air from this little planet, which we call Earth, to see that we all really look like little rabbits dashing from one foxhole to another.
Г-н Нэсс в одном из своих последних эссе, опубликованных перед смертью в 2009 году в возрасте 96 лет, утверждал: <<Мы живем на невероятно прекрасной маленькой планете; но наше человеческое существование под угрозой.
Mr. Naess, in one of his last essays, published before his death in 2009 at the age of 96, stated: "We are living on an incredibly beautiful little planet, but our human existence is threatened.
Наша маленькая планета находится под влиянием звезды.
Our little planet is under the influence of a star.
Кажется, та маленькая планета была подходящей.
Seems to me that little planet you were on is kind of nice.
Ну, она довольно красивая, маленькая маленькая планета, но...
Well, it's quite a nice, little planet in its own way, but...
ы спустилс€ на эту маленькую планету и не позвонил мне?
You went down on that little planet and didn't call me?
ы хочешь сказать, что тоже был на этой унылой маленькой планете?
You mean you've been to that miserable little planet as well?
Ты наиболее мощный компьютер на этой странной маленькой планете, не так ли?
You are the most powerful computer on this odd little planet, aren't you?
ѕоэтому один супер сильный человек принЄс —олнце на нашу маленькую планету.
It took a super strong man to bring the Sun down to our little planet.
Я готовил спасение этой несчастной маленькой планеты готовил бережно, с учетом всех возможностей.
To prepare this poor little planet for salvation, ...in keeping with their capabilities.
На вашей смешной маленькой планете, Клара, ...есть куча опасных вещей, большинство из которых вы едите.
There are lots of dangerous things on this funny little planet of yours, Clara, most of which you eat.
Я действительно думал, что на этот раз ей не удастся, но, черт побери, если бы не эта Маленькая Планета, Которая Могла, опять.
I really didn't think it was gonna make it this year, but darn it if it wasn't the little planet that could all over again.
У них было двенадцать стрелок, но не было цифр — вместо цифр там были маленькие планеты, при этом они не стояли на месте, а безостановочно вращались по кругу. Однако Дамблдор прекрасно понимал, что именно показывают часы, потому что он засунул их обратно в карман и произнес: — Хагрид задерживается.
It had twelve hands but no numbers; instead, little planets were moving around the edge. It must have made sense to Dumbledore, though, because he put it back in his pocket and said, “Hagrid’s late.
Вместо них по краю двигались маленькие планеты.
instead, little planets were moving around the edge.
Всякие хитрости и уловки всегда существовали и будут существовать в галактике и даже на маленьких планетах.
“Some trust exists in the galaxy, likewise on little planets.”
Она торжествующе сияла, изливая свой переливающийся свет на маленькую планету.
It blazed in triumphant opal glory, pouring its iridescence upon its little planet.
А теперь мы живем на двух маленьких планетах воспоминаниями о былом, и для нас уже больше нет никаких звезд.
Now we live in dust and memories on two little planets, and there are no more stars for us at all.
Но они смогли укрыться на необитаемой, безжизненной маленькой планете, погубленной когда-то войной.
But they had found a hidey-hole, an uninhabited, lifeless little planet that had been blasted by some past war.
Вращавшаяся здесь в самом сердце туманности, купающая свою маленькую планету в искрящемся меняющемся свете, она была жуткой, гипнотической.
It was uncanny, hypnotic, as it spun here at the heart of the nebula, bathing its little planet in coruscating and changing light.
Крохотный сдвиг в общем мироустройстве — и в одном отдельно взятом городе нашей маленькой планеты люди восстали из мертвых.
And one of the minor effects, here on our little planet, was that within a certain circumscribed area, the dead had awakened.
Тебе так хорошо, так уютно на нашей маленькой планете… - У меня такое ощущение, что вы говорите о ком-то другом - не обо мне…
You’re so at 21 ease, so at ease on this little planet . 22 “I have the feeling we’re not talking about the same 23 person . 24
Тут и она прильнула ко мне – подобная призраку, но реальная через все эти световые годы пространства – прямо с нашей маленькой планеты.
With that she came to me, like a wraith but real, across the light-years of space from our little planet, to where I now floated.
Гораздо более известна была недавно поверженная тирания Веги, но никто не знал — и некоторые так никогда и не узнали — хотя бы имя той маленькой планеты, которая уничтожила тиранию.
Some of them remembered much more vividly the now-broken tyranny of Vega, and did not know—some of them never had known—even the name of the little planet that had broken that tyranny.
Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать.
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive.
Ассамблея вспомнит также о той моральной ответственности, которую он возложил на человека - как на индивидуума, так и на члена общины, живущей на очень маленькой планете.
The Assembly will also remember the moral responsibility he put upon the human being, both as an individual and as a member of the community of what is really a small planet.
Две обладающие ядерным оружием державы, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, должны сделать это: ядерным испытаниям нет места на маленькой планете под названием <<Земля>>.
The two nuclear Powers that had not yet ratified the CTBT should do so: nuclear testing had no place on the small planet known as the Earth.
Однако у народов нашей маленькой планеты есть по меньшей мере одно общее мнение по поводу того сложного положения, в котором они оказались: они хотят, чтобы их правительства делали больше для защиты окружающей среды.
But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment.
40. Международный институт по окружающей среде и развитию (МИОР) планирует провести конференцию (в ноябре 2001 года) по теме <<Равноправие на маленькой планете>> в качестве международного форума, посвященного Встрече на высшем уровне.
40. The International Institute for Environment and Development (IIED) is planning a conference (November 2001) on "Equity for a Small Planet" as an international forum on the Summit.
Г-н ГАЛЕА (Мальта) (говорит по-английски): Человечество испытывает некоторый дискомфорт, занимаясь беспокойным самоанализом на этой маленькой планете, поскольку у него есть о чем подумать в том, что касается мира, социальной справедливости и управления окружающей средой.
Mr. GALEA (Malta): Humankind has been shifting, with some discomfort, in its seat on this small planet in anxious self-examination, for it has much to reflect upon in terms of peace, social justice and environmental management.
Он сказал: "Так что давайте не будем закрывать глаза на наши расхождения, - но давайте и обратим внимание на наши общие интересы и на те способы, за счет которых можно разрешить эти расхождения. ...В конечном счете наше самое элементарное общее связующее звено состоит в том, что все мы обитаем на этой маленькой планете.
He said: "So, let us not be blind to our differences - but let us also direct attention to our common interests and to the means by which those differences can be resolved. ... In the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet.
Любые препятствия можно преодолеть, если мы все будем руководствоваться духом доброй воли, искренним стремлением к сотрудничеству и готовностью проявить гибкость не только в наших национальных интересах, но и, что важнее, ради нашего общего выживания как соседей по общему дому -- маленькой планете Земля, которой сейчас угрожает кризис, связанный с изменением климата.
No difficulty is insurmountable as long as we are all guided by good faith, a sincere desire to cooperate and a readiness to be flexible, not only for our national interests, but, more importantly, for our collective survival as neighbours on a common habitat -- the small planet Earth that is now endangered by the climate change crisis.
Но в течение Международного года семьи мы должны проявить ответственность за создание, оценку и совершенствование превентивных и реабилитационных программ и институтов, которые оказывают помощь этим семьям, переживающим трудное время, а также разработать программы и структуры, которые позволили бы обычным семьям достичь ответной самостоятельности и создать условия для единого и мирного человечества будущего, которого мы все желаем на этой маленькой планете.
But during the International Year of the Family, let us be responsible for the creation, evaluation and improvement of preventive and curative programmes and institutions that support these families in distress, as well as programmes and structures that help ordinary families to move towards responsive autonomy and the united and peaceful humankind of the future for which we all wish for this small planet.
<<Какие бы расточительные методы использования мы ни применяли на земле, разрушая почву, отравляя атмосферу или слепо растрачивая бесценное наследие природы, по крайней мере на морском дне мы не должны изменять нашему священному долгу, и мы должны передать эту сферу, источник жизни на нашей маленькой планете, в сохранности нашим детям и детям наших детей>>.
"Whatever wasteful methods of exploitation we use on land, destructive of our soil, poisoning our atmosphere or dissipating blindly the priceless heritage of nature, at least on the ocean floor we must not betray our sacred trust, and we must hand on this area, the very wellspring of life on this small planet of ours, unimpaired to our children and our children's children".
Но у маленьких планет есть и недостатки.
But a small planet also had drawbacks.
Что мы собираемся сделать, взорвать маленькую планету?
What are we planning to do, blow up a small planet?
я с маленькой планеты в окрестност€х јльфы ќриона?
I was from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?
И я купил кекс, размером с маленькую планету.
And I bought a muffin, but I think they gave me... a small planet.
Она вооружена лазерным сверлом которое может разрезать маленькую планету.
She's armed with a laser drill That can cut through a small planet.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
И всё, чего мы хотим на этой маленькой, маленькой планете, так это мирного сосуществования.
And all we want on this small, small planet is peaceful coexistence.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Mercury, Venus, Earth and Mars are small planets made mostly of rock and iron.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
И наша маленькая планета в данный момент своей истории находится в критически важной точке.
And our small planet, at this moment here, we face a critical branchpoint in history.
– А как бы ты отнесся к тому, если бы я сказал, что я вовсе не из Гилфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
“How would you react if I said that I’m not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?”
– Ну-с, земляне… – проклокотал вогон (он не знал, что Форд Префект на самом деле происходил с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а если бы и знал, плевал бы на это с высокой вышки), – перед вами о-очень простая альтератива!
whirred the Vogon (he didn’t know that Ford Prefect was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse, and wouldn’t have cared if he had) “I present you with a simple choice!
По занятному стечению обстоятельств, ровно столько же, т.е. “абсолютно никакого”, понятия не имел потомок обезьяны Артур Дент о том, что его ближайший друг произошел вовсе не от обезьян и прибыл вовсе не из Гилфорда, как считалось, а с маленькой планеты, расположенной где-то в окрестностях Бетельгейзе.
By a curious coincidence, None at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur Dent had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse and not from Guildford as he usually claimed.
Потом «Учитель» занял позицию между маленькой планетой и устройством.
Then the Teacher slipped between small planet and the device.
Верно, мы на маленькой планете, обращающейся вокруг красного карлика.
Yes, we're on a small planet orbiting a red dwarf star.
– Это маленькая планета в секторе Сириуса, Ваша Светлость. – А как зовут тебя?
"It is a small planet of the Sirian Sector, Your Grace." "And what is your name?"
Рядом со спутниками двухмильный шар выглядел, как маленькая планета.
The two-mile bulk of the destroyer itself seemed more like a small planet, compared to the satellite.
Самария была маленькой планетой в крошечной системе Лиемартоо, в стратегической области Центральных Миров.
Samaria was a small planet in the tiny system of Leemurtoo, in a strategic area of the Core Worlds.
Из-за стремления к сохранению рода человечество вскоре задохнется на своей маленькой планете.
Impelled merely by the desire to perpetuate the species, mankind will end up smothering itself on its small planet.
Пока пилот обменивался с диспетчерской опознавательными кодами и получал указания по приземлению, они вращались по орбите над маленькой планетой.
They swung in close orbit about the small planet, while the pilot exchanged recognition-code and obtained planetfall instructions.
Голова Биллига упорно вращалась вокруг Фила, словно маленькая планета, хотя, возможно, это кружилась комната.
Billig’s head persisted in circling Phil like a small planet, though that may only have been the room swimming.
Маленькая планета прекратила свое существование, но когда они оправились от ослепления, то увидели, что колонна кораблей не была задета взрывом и продолжала движение.
A small planet had gone to glory there, but when their dazzled eyes recovered, they saw on the radar screen that the column had not been touched and was driving ahead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test