Käännös "магический реализм" englanti
Магический реализм
Käännösesimerkit
Мы не можем продолжать играть в кошки-мышки с двумя гражданствами, необратимым гражданством, двойным гражданством, гражданством первого, второго или даже третьего класса, или же с фактически бесконечными вариантами такой ситуации, которую скорее можно представить порождением хитросплетений мысли Борхеса или магического реализма Гарсии Маркеса, чем следствием жестокой реальности жизни народа, приверженного миру, социальной справедливости и свободе -- народа, абсолютно несведущего в подобного рода махинациях и хитростях.
We cannot continue playing the cat-and-mouse game of two citizenships, irrevocable citizenship, dual citizenship, first- or second- or even third-class citizenship, or indeed the infinite variations of a situation more appropriate to the labyrinths of Borges or the magic realism of García Márquez than to the harsh realities of a people devoted to peace, social justice and freedom - a people utterly ignorant of such machinations and artifice.
Но даже у магического реализма есть пределы.
But even magical realism has its limits.
Я рекомендую ее за магический реализм.
I was going to recommend it for the magical realism.
Магический реализм не просто так зародился в Колумбии.
There's a reason magical realism was born in Colombia.
Нет, это, э... это, э... натурализм и... магический реализм вместе, это эффективно.
No, it's, uh... it's, um... the, uh... the naturalism with the... the magic realism together, it-it's effective.
Посмотрите в словаре "магический реализм", вы узнаете, что это литературный стиль, который включает элементы фантастики или мифов в реалистичное повествование.
Look up "magical realism" in the dictionary, and it'll describe a literary style incorporating fantastic or mythical elements into otherwise realistic fiction.
Реальная жизнь способна посрамить любого сочинителя, а когда ты начнешь терять с нею связь — получай магический реализм.
Life shames every writer and once you start leaving life out you get magic realism.
Так вышло, что «смуглой леди моих сонетов»[59] стала женщина, чьи представления о магическом реализме сводились к Томми Куперу с его любимой присказкой: «Типа, как-то вот так».
The Dark Lady of my Sonnets, whose idea of magic realism was Tommy Cooper saying, ‘Just like that.’
Они машут нам, и это напоминает эпизод киносъемки. Когда я говорю об этом Джейми, он отвечает, что я начиталась латиноамериканских романов и нахожусь под влиянием магического реализма.
When they wave to us it is like seeing a photograph move. I say this to Jamie and he tells me I've been reading too many South American novels, too much magical realism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test