Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Такая ложь, как эта... Это показатель нерешительности.
A lie like this one... is often a sign of indecision.
Что, если это не ложь, как все то, что ты сейчас сказала о голландцах?
What if it's not a lie? Like all that stuff you just said about the Dutch?
– Нет, наинепогрешимейший господин,- ответил он, ощутив собственную ложь как огромную тяжесть в груди.
"No, most immaculate sir," he answered, and felt the danger of his lie like a heavy weight in his chest.
«Зачем Майку Слейду была нужна эта ужасная ложь?» Как она могла бы это проверить?
Why would Mike Slade make up a terrible lie like that? There was no way she could ever check it.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
С самого начала, – провозгласил он, – началось у вас ложью;
"From the very beginning," he said, "you began with a lie;
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь.
In my day, they told us it was a legend, that it did not exist. But this was a lie.
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
она задыхалась, — быть не может, нет никакой, ни малейшей причины, никакого повода… Это ложь!
she was breathless. “It cannot be, there's no reason, not the slightest, no motive...It's a lie!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test