Käännös "ложные заявления" englanti
Ложные заявления
Käännösesimerkit
- получение права на съем жилплощади в результате ложного заявления;
tenancy obtained by false statement;
Они утверждают, что, в частности, правительство могло угрожать им и вынудить их сделать эти ложные заявления.
They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements.
a) проситель убежища получил этот статус с помощью ложных заявлений или по подложным документам;
(a) It has been granted on the basis of false statements made by the applicant or obtained by him fraudulently;
Данный термин не включает заведомо ложные заявления, которые упоминаются в Типовом законе отдельно.
The term does not intend to encompass intentionally false statements referred to in the Model Law separately.
4. Один из свидетелей указал, что она пыталась подкупить его в обмен на ложное заявление против полиции.
One of the witnesses stated that she had attempted to bribe him in return for a false statement against the police.
Обвиняемый огласит ложное заявление.
The accused now make a false statement.
Он сделал ложное заявление федеральному агенту.
He made a false statement to a Federal Agent.
Не поймите меня наказали за ложные заявления.
Don't get me punished for a false statement.
Я думаю, г-н Хайнс знает, что сделал ложное заявление.
I think Mr. Hynes knows that he made a false statement.
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
- Сегодня утром на BBC World прозвучало ложное заявление касательно ответственности за трагедию в Бхопале.
- This morning a false statement was carried by BBC World regarding responsibility for the Bhopal tragedy.
Да, и рот тоже, потому что, согласно протоколу, он не раз делал ложные заявления, чтобы добиться выплат.
Yes, and so does his mouth, because as the record shows, he has a history of making false statements to extort settlements.
Ложные заявления для широкой публики из-за личных причин ... не есть хорошо... не.. Так не следует поступать!
Making false statements to the general public because of personal reasons... is not the right thing... to do... is not right... is not right at all!
Так как все перебежчики делают ложные заявления, я предпологаю, что у них у всех есть неизвестный осведомитель, иначе бы совпадения такого рода были бы очень неестественны.
Look, since all the turncoats are making false statements, I must assume that they have an unknown prompter, since a concurrence of this type would be most difficult.
Никому никогда еще не удавалось опровергнуть ложные заявления.
No one has ever caught up with a false statement.
А слышали ли вы хоть раз, чтобы пушистик, которого проверяют на детекторе лжи, сделал ложное заявление?
Did you ever hear a Fuzzy make a demonstrably false statement under veridication?
Следовательно, мы просим, в ваших же собственных интересах, отказаться от этих ложных заявлений, если вы еще в своем уме.
Therefore, in your own interests, we implore you to abandon these false statements, if so be that you are master of your wits.
— Насколько мне известно, мистер Кумбс, я никогда не слышал о пушистике, который при каких бы то ни было обстоятельствах сделал ложное заявление.
“To my knowledge, I never heard a Fuzzy make a demonstrably false statement under any circumstances, Mr. Coombes.”
— Тот, кто угрозой принуждает кого-то сделать опасное, а тем более ложное заявление, — Батлер скрестил на груди руки, — виновен еще больше, чем если бы выманивал деньги.
'Should any person use illegal threats to force any other person into making a prejudicial statement, especially a false statement,’ and Butler folded his arms, 'he is even guiltier than though he has asked for money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test