Käännös "л я" englanti
Л я
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
КАРИКОМ выражает удовлетворение в связи с тем, что наш регион оказался в состоянии направить в состав Трибунала двух судей - посла Эдварда Лейнга (Белиз) и г-на Л. Долливера Нельсона (Гренада).
CARICOM is pleased that our region was able to contribute two judges to the panel of the Tribunal, Ambassador Edward Laing of Belize and Mr. L. Dolliver Nelson of Grenada.
Кроме того, СКП Лубанги (СКП-Л), Фронт националистов и интеграционистов (ФНИ), Силы патриотического сопротивления Итури (СПСИ) и Партия единства и защиты целостности Конго (ПУСИК) сегодня, при равных условиях, в значительной степени утратили свою силу.
UPC-Lubanga (UPC-L), the Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), the Forces de résistance patriotique de l'Ituri (FRPI) and the Parti pour l'unité et la sauvegard de l'intégrité territoriale du Congo (PUSIC) have now, proportionally, lost much of their strength.
В рабочем совещании приняли участие следующие члены Президиума Конференции Сторон: г-н Е. Бергер (Швейцария), Председатель, гн Л. Динклох (Германия), г-н П. Ла Гротта (Италия), г-н У. Бьюрман (Швеция) и гн Т. Трчка (Словакия).
The following members of the Bureau of the Conference of the Parties participated in the workshop: Mr. E. Berger (Switzerland), Chairperson, Mr. L. Dinkloh (Germany), Mr. P. La Grotta (Italy), Mr. U. Bjurman (Sweden) and Mr. T. Trcka (Slovakia).
- др Гордон Л. Амидон, американский профессор Мичиганского университета и создатель Системы биофармацевтической классификации, не смог принять участие в первом Семинаре по вопросам биофармацевтики и биоэквивалентности, который проходил 1 - 5 июля 2013 года в Центральном университете им. Марты Абрё в Ласвияс, Куба.
- Dr. Gordon L. Amidon, a United States Professor at the University of Michigan and creator of the biopharmaceutics classification system, was unable to attend the First Workshop on Biopharmaceutics and Bioequivalence, held from 1-5 July 2013, at the "Marta Abreu" Central University of Las Villas, Cuba.
Руководитель Конголезского национального движения им. Лумумбы (КНД/Л) и член Национального совета сопротивления во имя демократии (НССД) Жозеф Бодлер Отенга был заключен под стражу военнослужащими из Руанды, обвинен в сотрудничестве с маи-маи и, по словам командующего Жозефа Кабилы, в сговоре с бывшими должностными лицами режима Мобуту.
Joseph Baudelaire Otenga (official of Mouvement National Congolais/Lumumba and conseil national de résistance pour la démocratie member): arrested by Rwandan soldiers, accused of cooperating with the Mai-Mai and, according to Commander Joseph Kabila, of complicity with former officials of the Mobutu Government.
Другие были предметом нападений (СДСП, 26 июля 2000 года), преследований со стороны КНВ (ПАЛУ, 17 января 2000 года), незаконных обысков (НКД/Л, 22 апреля 2000 года); членам этих организаций было отказано в разрешении на поездки за границу или в другие города страны.
Others have been victims of personal attacks (Union pour la démocratie et le progrès sociale (UDPS) on 26 July), persecution by the CPP (Parti Lumumbiste unifié (PALU) on 17 January) and unlawful searches (MNC/L on 22 April), while others have been prevented from travelling abroad or to other cities within the Democratic Republic of the Congo, and so forth.
Как явствует из сообщений, даже будучи серьезно ослабленными в результате разоружения их сил и ареста большинства их лидеров, СКП-Л, Фронт националистов и интеграционистов (ФНИ), Патриотические силы сопротивления в Итури (ПССИ) и Партия единства и защиты неприкосновенности Конго (ПУСИК) пытаются объединить остающиеся силы в новом альянсе под названием <<Конголезское революционное движение>>.
Reports indicate that, although severely weakened following the disarmament of their forces and the arrest of most of their leaders, UPC-L, the Front nationaliste intégrationniste (FNI), the Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) and the Parti pour l'unité et la sauvegarde de l'intégrité du Congo (PUSIC) are attempting to consolidate their remaining forces under a new alliance called the Mouvement révolutionnaire congolais.
Специальное мероприятие на тему «Резолюция 1540: что дальше?» (по случаю заседания Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004) (30 сентября — 2 октября 2009 года)) (организуется совместно Фондом Стэнли, Арабским институтом исследований в области безопасности, Фондом стратегических исследований, Центром Генри Л. Стимсона, Фондом нераспространения в интересах глобальной безопасности, СИПРИ, ВЕРТИК и Международным институтом по вопросам ядерной безопасности по инициативе Управления по вопросам разоружения)
Special event on "Resolution 1540: At the crossroads" (on the occasion of the meeting of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) (30 September - 2 October 2009)) (co-organized by the Stanley Foundation, the Arab Institute for Security Studies, the Fondation pour la recherche stratégique, the Henry L. Stimson Center, the Nonproliferation for Global Security Foundation, SIPRI, VERTIC and the World Institute for Nuclear Security, and sponsored by the Office for Disarmament Affairs)
Легавые свалили, Л а Верна завернулась в простыню.
No cops, La Verne draped in a sheet.
- Лучше всего - завтра, - ответил я, думая о Л а Кукараче.
“Tomorrow would be best,” I replied, thinking of La Cucaracha.
– Да, попробуй-ка ты теперь, – оживился де л а Торре.
"Yes, now's your chance," De La Torre put in.
Представится ли ему возможность послать письмо об этом в «Этенсель де л а Револьт»?
Would he have a chance to send a letter on the subject to L’Etincelle de la révolte?
Сеньор Л а Крус, думается, вам с моей дочуркой найдется, о чем пока поговорить.
Senor La Cruz, I imagine you and my daughter can entertain each other for the while.
- Надеюсь, вы не скучали, сеньор Л а Крус, и моя дочурка сумела вас занять.
the Governor said smoothly, “I trust you weren’t bored, Senor La Cruz, and that my daughter entertained you adequately.”
Рейчел-Вейчел и Л а Кукарача улыбались мне бок о бок, приглашая поболтать с ними, но втроем - это не вдвоем.
Rachel Vachel and La Cucaracha smiled at me side by side, inviting me to gossip with them, but threesome, not twosome.
Мой отец бережно хранил заявку и карту, как тайный козырь, чтобы в час нужды вернуть благосостояние роду Л а Крус.
My father treasured the claim and the map as an ace in the hole to revive the La Cruz fortunes in time of trouble.
— Вы признаете, что когда господин де Шеньер отказал вам в разрешении на отъезд, вы его ударили? — спросил Л а Уссэ. — Когда он отказал, да.
"You admit that when Monsieur de Chesnières refused you leave, you struck him?" asked La Houssaye. "When he refused.
Бедняга сгорал от нетерпения, и потому с жадностью ухватился за явившегося с письмом слугу графа де Л***, который давал ему такой случай;
and the Count de L-’s servant coming with the letter, being the first practicable occasion which offer’d, La Fleur had laid hold of it;
substantiivi
"Ц-Е-Л-Я". "ЦЕЛЯ"?
"K-J-A?" Kaja?
- С твердой "Л", я слышала.
- With a hard "L," I heard it.
-Это была твердая "Л". Я слышала.
- That was a hard "L. " I heard it.
-Это было с твердой "Л". Я ухожу.
- That was a hard "L. " I'm leaving.
# П-Л-Я-Ш-У-Т ДО У-П-А-Д-У
D-A-N-C-I-N-G.
- О, Боже мой, Доктор Л., я собиралась сделать селфи на фоне торта.
Oh, my God, Dr. L, I was gonna take a selfie with the cake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test