Käännös "купаться в" englanti
Купаться в
Käännösesimerkit
В ходе этого нападения неизвестный вооруженный человек открыл огонь по купавшимся в реке сербским ребятишкам, застрелив двоих и серьезно ранив нескольких других детей.
In that attack, two Serb children were killed and a number of others seriously wounded by an unknown gunman who opened fire on them while they were swimming in the river.
6. 13 августа неизвестное(ые) лицо(а) открыло(и) огонь из автоматического оружия по группе из шести подростков из числа косовских сербов, которые купались в реке Быстрице между Захачем и Гораждевацем.
6. On 13 August, an unknown individual or individuals opened fire with an automatic weapon on a group of six Kosovo Serb teenagers swimming in the Bistrica River between Zahac and Gorazdevac.
Высокая влажность из-за проливных дождей в сочетании с высокой температурой на протяжении месяца привели к росту числа случаев диареи главным образом в связи с тем, что дети купаются в грязных реках и оросительных каналах.
The humidity from the heavy rains in combination with high temperatures during the month led to an increase in cases of diarrhoea, mainly because children were swimming in polluted rivers and irrigation canals.
Мы бы купались в этом!
We'll be swimming in them.
Мы купаемся в бабле, Кайл
We are swimming in cash.
Она пошла купаться в море...
She went swimming in the sea...
Артур будет купаться в океане.
Arthur will swim in the ocean.
Мы будем просто купаться в нуге.
We'll be swimming in nougat.
Оу, он прям купается в жире.
Ooh, it's swimming in grease.
Пойдем купаться в бассейне.
We go for a swim in the pool.
Пойдем купаться в океане?
Will you take me swimming in the ocean?
Впрочем, у него, конечно, не было времени купаться в море.
Not that he ever went swimming of course.
он видел, как кто-то, оседлав метлу, отрабатывает над стадионом фигуры пилотажа, а кто-то купается в озере вместе с гигантским кальмаром…
he could see people messing around in the air over the Quidditch pitch and a couple of students swimming in the lake, accompanied by the giant squid.
Тут же и Рон с Гермионой, мокрые, словно только что из пруда, где купались в одежде. — Как ты, Гарри? — спросил Фред.
Ron and Hermione were also there, looking as though they’d just climbed out of a swimming pool. “Harry!” said Fred, who looked extremely white underneath, the mud. “How’re you feeling?”
Приятно, конечно, купаться в горячей душистой воде, полной разноцветной пены и пузырьков, вот только разгадка ни на йоту не приблизилась.
Highly enjoyable though it was to swim in hot and foamy water with clouds of different colored steam wafting all around him, no stroke of brilliance came to him, no sudden burst of understanding.
- Разве вы не купались? - Нет.
"Didn't you swim?" "No.
Никто уже не купался.
Nobody was swimming.
И не купайся в лагуне.
And don’t swim in the lagoon.”
– Хотите сказать, он купался?
“You mean swimming?”
Сначала она не купалась.
And she wasn’t swimming.
А сейчас пошли купаться.
Let's go for a swim.'
Когда-то здесь купались подростки.
Kids used to swim here.
— Когда вы последний раз купались?
When was your last swim?
Вечером мы купаемся.
In the evening we go swimming.
Место взятия проб определяется каждый раз, когда в нем купается как минимум 100 человек.
A sampling site is chosen if at any time a minimum of a hundred persons are using the site for bathing.
Ведь еще древние греки знали, что в одной и той же реке сколько купающихся, столько и ощущений от купания.
Already the ancient Greeks knew that in the same river, there are as many bathing experiences as bathers.
Теперь детей купают и кормят, они посещают школу и имеют доступ к более питательным продуктам и медицинскому обслуживанию.
Children are now being bathed, fed, are going to school and have access to more nutritious food and health services.
В Томбукту и Ниафунке побоям были подвергнуты дети, купавшиеся обнаженными в реках, а также женщины, мывшиеся в реке.
Children bathing naked in rivers and women going to the river to wash have been beaten in Timbuktu and Niafunké.
Эти террористы, которые купаются в крови ни в чем неповинных людей, представляются новому поколению палестинских детей в качестве образцов для подражания.
Bathed in the blood of innocents, those terrorists are being held up as role models for the next generation of Palestinian children.
Она также отметила, что в этих поселениях женщины и девушки, когда они ночью ходят за водой, купаются или пользуются туалетами, могут подвергнуться физическому и сексуальному насилию.
It was also noted that women and girls in the settlements risked physical and sexual violence when collecting water, bathing or using toilets at night.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега.
As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
Во время своей миссии в Словению Специальный докладчик встретилась с представителями общин рома, которые были вынуждены испражняться под открытым небом и купаться в реке в связи с отсутствием надлежащих санитарно-технических средств.
During her mission to Slovenia, the Special Rapporteur met with Roma communities who were forced to defecate in the open and bathe in a stream due to the lack of adequate facilities.
Они развешивали в городе плакаты с требованием, чтобы семьи выдавали замуж девочек в возрасте старше 15 лет и с угрозами смерти в адрес тех женщин, которые купаются в реке или одни выходят из дома.
Posters had reportedly ordered families to marry off their daughters who were over 15 years old and threatened women with death if they bathed in rivers or stepped outside their homes alone.
Будем купаться в ... рыбе.
We'll bathe in... fish.
- Она купалась в ослином молоке.
Bathing in asses' milk.
Мы буквально купаемся в микроволнах.
We're bathed in microwaves.
Я хочу купаться в шампанском!
I want to bathe in champagne!
Я буду купаться в вашей крови.
I'll bathe in your blood.
Солнце поднялось совсем высоко; кабинет Дамблдора купался в его сиянии.
The sun had risen fully now: Dumbledore’s office was bathed in it.
Окрестности замка купались в серебристом лунном свете, воздух был прохладный, бодрящий.
The grounds were bathed in silvery moonlight and there was a slight chill in the air.
Ты будешь купаться, ты будешь лазить на деревья, ты будешь охотиться за дикими козами.
You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats, you will;
Внезапно дверь ее сдвинулась — купавшийся решил посмотреть, кто это за ней топчется.
Suddenly the door slides open: the man taking the bath looks to see who is intruding.
— Ты и за ним шпионила? — поморщился Гарри. — Каждый вечер здесь объявляешься, смотришь, как купаются старосты?
“Have you been spying on him too?” said Harry indignantly. “What d’you do, sneak up here in the evenings to watch the prefects take baths?” “Sometimes,”
Я прошел туда, где находилась помывочная, и услышал, как за закрытой дверью соседней секции купается кто-то еще.
I got up and walked into the lavatory section, where the sink was, and I could hear some guy in the next section with the door closed, taking a bath.
Мимо пруда, где они купались, вброд через ручей, потом на высокий холм, а оттуда все вниз и вниз, на запад – пологим, тенистым лесным склоном.
Skirting the hither side of the pool where the hobbits had bathed, they crossed the stream, climbed a long bank, and passed into green-shadowed woodlands that marched ever downwards and westwards.
– Да уж едва ли Древень запихал его в Ортханк по доброте душевной! – сказал Мерри. – Очень он угрюмо посмеивался, когда пошел купаться и пить водичку.
‘Yes, I don’t suppose Treebeard sent him to Orthanc out of kindness,’ said Merry. ‘He seemed rather grimly delighted with the business, and was laughing to himself when he went to get his bathe and drink.
— …У ней, впрочем, и всегда была эта… привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню… Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар! — Еще бы! — сказал Зосимов. — И больно он ее избил?
“In spite of the beating, eh?” But then, that was always her...habit; and as soon as she finished dinner, so as not to be late to town, she went straight to the bathhouse...You see, she was taking some sort of bathing cure; they have a cold spring there, and she bathed in it regularly, every day, and as soon as she got into the water, she suddenly had a stroke!”
— Только сейчас, когда я купалась.
“While I was bathing.”
Молнии омывали ее - она купалась в них.
The lightnings bathed her—she bathed in them.
Она была такой горячей, что в ней можно было купаться!
It was hot enough to bathe in!
Она купалась в молоке.
She bathed in milk.
Тьяден – и купаться?
Tjaden have a bath!
— Купающаяся Сусанна, — поясняю я.
Susanna in the bath,
– Ты ее купал, что ли? – Да.
“Were you giving her a bath?” “Yeah.”
— Купайся, дорогая.
“Enjoy your bath, love,”
Ты купался в славе.
You lived in a bath of praise.
Он почти купался в этом веществе.
He nearly bathed in the stuff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test