Käännös "крайне отрицательно" englanti
Крайне отрицательно
Käännösesimerkit
Крайне отрицательным фактом является участие правительственных сил в некоторых нападениях.
The involvement of Government forces in some of the attacks is an extremely negative development.
Отмечается неуклонная тенденция к росту данного заболевания, что крайне отрицательно сказывается на генофонде населения Республики Таджикистан.
A steady upward trend in this disease has been observed, with extremely negative impacts on the country's genetic stock.
Прямым следствием для развивающихся стран является значительная "утечка" валютных доходов, крайне отрицательно сказывающаяся на состоянии их платежных балансов.
The immediate consequence for developing countries was serious "leakage" of foreign exchange earnings, with extremely negative effects on the balance of payments of those countries.
58. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
58. The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development.
10. Относительно тюрем типа "F" и голодных забастовок Комитету следует учитывать, что турецкие пенитенциарные учреждения состояли в прошлом из бараков, что имело крайне отрицательные последствия для их обитателей.
On the subject of F-type prisons and hunger strikes, the Committee should bear in mind that Turkish penitentiary institutions had formerly been of the dormitory type, and that had led to extremely negative consequences.
Беспрецедентные по своим масштабам потрясения, произошедшие недавно в соседней стране (Руанде), последствия которых для Бурунди выразились в большом наплыве беженцев, - это еще одна трудность, которая может крайне отрицательно сказаться на осуществлении Пакта в этой стране.
The recent unrest on an unprecedented scale in a neighbouring country (Rwanda), which has resulted in a massive influx of refugees into Burundi, is a further difficulty likely to have extremely negative effects on the application of the Covenant in that country.
50. Применение статьи 211 имеет крайне отрицательные последствия не только в сфере двусторонних отношений, но также и в многостороннем плане.
50. The application of Section 211 has very negative bilateral and multilateral implications.
Отсутствие такого определения в китайских законах может иметь крайне отрицательные последствия для образования, обучения, составления отчетов, оценки и контроля над программами, связанными с реализацией соответствующего законодательства.
The lack of such a definition in Chinese laws could have a very negative impact on education, training, reporting, assessment and monitoring of programmes relating to the implementation of the relevant legislation.
Если Организация Объединенных Наций не сможет выполнять возложенные на нее по Уставу обязанности, то результатом этого могут стать односторонние меры вмешательства, которые крайне отрицательно скажутся на международной стабильности.
If the United Nations fails to shoulder its Charter responsibilities, that could lead to a number of unilateral interventions, which would have a very negative impact on international stability.
46. Одна из главных проблем, с которыми сталкивается администрация пенитенциарных учреждений, заключается в переполненности тюрем, что крайне отрицательно влияет на состояние здоровья заключенных, их питание, санитарно-гигиенические условия, доступ к воде и т.д.
46. Prison overcrowding remains one of the great problems facing the prison administration. This has a very negative impact on health, nutrition, sanitary conditions, access to water, etc.
Турецкая сторона отреагировала на эти предложения крайне отрицательно. 24 ноября 2000 года в президентском дворце в Анкаре была проведена конференция по Кипру под председательством президента Турецкой Республики гна Ахмеда Сезера и при участии военного и политического руководства Турции и гна Денкташа.
The Turkish side reacted very negatively to these developments. On 24 November 2000, a conference on Cyprus was held at the Presidential Palace in Ankara, under the chairmanship of the President of the Republic of Turkey, Mr. Ahmed Sezer, with the participation of Turkey's military and political leadership and of Mr. Denktash.
108. Турецкая сторона отреагировала на эти предложения крайне отрицательно. 24 ноября 2000 года в президентском дворце в Анкаре была проведена конференция по Кипру под председательством президента Турецкой Республики г-на Ахмеда Сезера и при участии военного и политического руководства Турции и г-на Денкташа.
108. The Turkish side reacted very negatively to these developments. On 24 November 2000, a conference on Cyprus was held at the Presidential Palace in Ankara, under the Presidency of the President of the Turkish Republic Mr. Ahmed Sezer, with the participation of Turkey's military and political leadership and of Mr. Denktash.
В ГАТС были зафиксированы такие основополагающие принципы, как недопущение дискриминации, принцип страны наибольшего благоприятствования, национальный режим и прозрачность, однако та последовательная либерализация, о которой говорилось в этом документе, могла повлечь за собой как крайне отрицательные, так и крайне положительные последствия для небольших стран с уязвимой экономикой, подобных карибским.
GATS incorporated the basic principles of non-discrimination, most-favoured-nation treatment, national treatment and transparency, but the progressive liberalization called for in GATS could have both very negative and very positive consequences for small vulnerable economies such as those of the Caribbean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test