Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
В любом случае, мы начинаем запись Кошкиного альбома.
Anyway, Cats' album's startin' to get noticed, now.
Я не знаю что мне больше всего не нравится в этой кошке Это сама кошка, Или кошкин хвост.
I don't know if what I don't like about the cat is the cat itself, or the cat's tail.
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight.
В дальнем конце улицы — как раз там, куда неотрывно смотрела кошка — появился человек. Появился неожиданно и бесшумно, будто вырос из-под земли или возник из воздуха. Кошкин хвост дернулся из стороны в сторону, а глаза ее сузились.
A man appeared on the corner the cat had been watching, appeared so suddenly and silently you’d have thought he’d just popped out of the ground. The cat’s tail twitched and its eyes narrowed.
Видал? – спросил он – Кошкина колыбель. Видишь кошкину колыбель?
See?’ he asked. ‘Cat’s cradle. See the cat’s cradle?
– Это же кошкина колыбель. – Ага, – сказал я, – здорово.
“It’s a cat’s cradle.” “Aha,” I said. “Very good.
Молоко, что оставалось в кастрюльке, вылил в кошкино блюдце на полу.
The milk that was left in the pan he put down in a saucer on the floor, for the cat.
Из «Кошкиного мява» хотят сделать варьете, и моя клиентка лишилась работы.
They’re turning the Cat’s Meow into a dinner theatre, and my client is out of a job.
Дьюан нашел в кармане какую-то бечевку и стал играть в «кошкину люльку».
Duane was playing cat's cradle with a string he'd found in his pocket.
Пока я только и думала, что о теленке, в кошкиной утробе подрастали крохотные котята.
While I’d only ever thought about the calf, tiny kittens had been growing in the cat.
ФЕДЕРАЦИЯ b/ Р.М. Бархударов, Ю. Булдаков, В. Бебешко, Н.А. Долгова, А. Гуськова, Д.Ф. Хохлова, Ю. Холина, Е. Комаров, И.С. Кошкин, О. Павловский, В.В. Редкин, Г.Н. Романов
FEDERATION b/ R. M. Barhoudarov, Y. Buldakov, V. Bebeshko, N. A. Dolgova, A. Guskowa, D. F. Khokhlova, Y. Kholina, E. Komarov, I. S. Koshkin, O. Pavlovski, V. V. Redkin, G. N. Romanov
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ Л.А. Ильин (представитель), Р. Алексахин, А. Бакуняев, Р.М. Бархударов, Ю. Булдаков, В. Бебешко, Н.А. Долгова, К.И. Гордеев, А. Гуськова, Д.Ф. Хохлова, Ю. Холина, Е. Комаров, И.С. Кошкин, О. Павловский, В.В. Редькин, Г.Н. Романов, М. Савкин
RUSSIAN L. A. Ilyin (representative), R. Alexakhin, A. Bakuniajev, FEDERATION b/ R. M. Barhoudarov, Y. Buldakov, V. Bebeshko, N. A. Dolgova, K. I. Gordeev, A. Guskowa, D. F. Khokhlova, Y. Kholina, E. Komarov, I. S. Koshkin, O. Pavlovski, V. V. Redkin, G. N. Romanov, M. Savkin
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test