Käännös "коулбрук" englanti
Коулбрук
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Бостуик, Харкорт Л. Турнквест, Шарон Бреннен-Хэйлок, Кора Бэйн-Коулбрук
Bahamas Janet G. Bostwick, Harcourt L. Turnquest, Sharon Brennen-Haylock, Cora Bain-Colebrooke
Багамские Острова Харкорт Л. Турнкуэст, Шарон Бреннен-Хейлок, Кора Бейн-Коулбрук, Аллисон Кристи
Bahamas Harcourt L. Turnquest, Sharon Brennen-Haylock, Cora Bain-Colebrooke, Allison Christie
Багамские Острова Джанет Бостуик, Кора Бейн-Коулбрук, А. Миссури Шерман-Петер, Шарон Бреннен-Хейлок, Сандра Кэри
Bahamas Janet Bostwick, Cora Bain-Colebrook, A. Missouri Sherman-Peter, Sharon Brennen-Haylock, Sandra Carey
Так же как в Коулбруке, Сент Августине и Холлидейле.
Hm, same as Colebrooks, same as St Augustus, same as Hollydale.
Коулбрук одобрительно улыбнулся.
Colebrook smiled approvingly.
Коулбрук-Роу. Что же касается кошки, принадлежавшей миссис Морган, нам остается лишь...
ah... Colebrook Row, in fact. As for Mrs Morgan's cat, all we can do is -"
Вечно внимательный Коулбрук схватил Хэссона за руку чуть выше локтя и крепко сжал.
Colebrook, ever watchful, gripped Hasson’s arm just above the elbow and squeezed it firmly.
«Где они? — думал Хэссон. — Где те внутренние резервы и силы, которые обещал мне доктор Коулбрук
Where are they? he thought Where are the inner strengths and reserves that Dr Colebrook promised me?
— Я пойду с вами до места посадки, — сказал Коулбрук. — Никто не обратит внимания на то, что с вами врач.
“I’ll go with you as far as reception,” Colebrook said. “Nobody’s going to worry about seeing you with a doctor.”
— Я всегда думал, что в идее летающей лодки заключено что-то очень правильное, — сказал Коулбрук, полицейский хирург.
“I always think there’s something right about the principle of the flying boat,” said Colebrook, the police surgeon, who was sitting in the rear seat with Hasson.
— Правда? — Хэссон безнадежно улыбнулся и тут же увидел, как мальчишеский энтузиазм на лице Коулбрука сменяется чисто профессиональной озабоченностью.
“Is that right?” Hasson smiled, hopelessly, and saw the boyish enthusiasm fade from Colebrook’s face to be replaced by a look of professional concern.
— Проблемы, Роб? — Коулбрук повернулся всем телом, чтобы лучше рассмотреть своего пациента. — Как себя чувствуете?
“Problems, Rob?” Colebrook turned bodily to get a better look at his patient, pulling his suit into silky diagonal folds across his stomach. “How do you feel?”
Не забывайте, — однажды сказал ему доктор Коулбрук, — человек, перенесший нервное расстройство и успешно с ним справившийся, гораздо лучше готов к жизни, чем тот, кто ни разу не пережил этого.
Just remember, Dr Colebrook had told him once, a person who has had a nervous breakdown and dealt with it successfully is far better equipped to face life than somebody who has never been through the experience.
Не глупите. — Коулбрук был слишком опытным врачом, чтобы расстраиваться из-за непослушного пациента. Наклонившись вперед, он хлопнул ладонью по плечу капитана воздушной полиции Нанна.
Don’t be a fool.” Colebrook, who had too much medical experience to allow himself to be upset by a wayward patient, leaned forward and tapped Air Police Captain Nun on his shoulder, his expansive mood returning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test