Käännös "которые в конце" englanti
Которые в конце
  • which at the end
  • which in the end
Käännösesimerkit
which at the end
ЮНИСЕФ поддерживал работу Комитета по правам ребенка, который к концу 1995 года рассмотрел доклады 43 правительств.
UNICEF has supported the Committee on the Rights of the Child, which by the end of 1995 had reviewed the reports of 43 Governments.
Управление также ведет постоянно обновляемый список назначаемых адвокатов, который к концу отчетного периода включал 420 человек.
Likewise, the Office maintains an up-to-date list of assigned counsel which, at the end of the reporting period, included 420 names.
Помимо этого группа развивающихся стран продолжала накапливать международные резервы, которые к концу 2008 года превысили 4,2 трлн. долларов.
Moreover, developing countries as a group continued to accumulate international reserves which, by the end of 2008, surpassed $4.2 trillion.
В 2010 году она продолжала оказывать гуманитарную помощь Кыргызстану, которая к концу года должна достичь почти 16 тыс. тонн.
It was continuing in 2010 to provide humanitarian food aid to Kyrgyzstan, which by year end would total almost 16,000 tons.
Бывшие горожане пополнили ряды сельских жителей в сельскохозяйственных кооперативах, которые к концу существования режима должны были охватить все округа.
The former town-dwellers joined the rural population in agricultural cooperatives which, by the end of the regime, were intended to embrace entire districts.
Развивающиеся страны как группа продолжали накопление золотовалютных резервов, которые к концу 2008 года превысили 4,2 трлн. долл. США (см. приложение).
As a group, developing countries continued to accumulate international reserves, which, by the end of 2008, surpassed $4.2 trillion (see annex).
Ряд государств-членов, которые до конца 80-х годов требовали, чтобы их граждане набирались на основе перекомандирования с государственной службы, более этого не требуют.
A number of Member States which, until the end of the 1980s, requested that their nationals be recruited on secondment from government service, no longer do so.
Кроме того, страна продолжает задыхаться под бременем высокой внешней задолженности, размер которой в конце 1999 года составил 3,02 млрд. долл. США.
The country also continues to suffer the effects of a high external debt stock, which at the end of 1999 stood at US$ 3.02 billion.
7. В 2009 году развивающиеся страны в целом продолжали накапливать международные резервы, общий объем которых к концу года превысил 4,8 трлн. долл. США.
7. In 2009 developing countries as a group continued to accumulate international reserves, which by the end of the year surpassed $4.8 trillion.
Согласно МККК, который с конца июня имел доступ примерно к 30 недавно задержанным лицам, заместитель Председателя НЛД также невредим.
According to ICRC which, since the end of June, had had access to some 30 newly detained persons, the NLD Deputy Chairman was also unhurt.
Жест, который в конце перешел в легкий поклон.
A gesture which, at the end, turned into a little bow.
Словом, наступившие сумерки как бы начали отсчет времени, которое в конце концов все исцеляет.
Already, the dusk marked a beginning to the process of time which, in the end, healed all things,
И не могут ли эти души, удостоенные однажды божественного доверия, рассчитывать на то, что займут какое-то, пусть малое, место на этом Суде Небесном, которому нет конца?
And will not these souls, once taken into Divine Confidence, be worthy perhaps to take some small place in this Court which is without End?
Спутники внимали ему: Сатана торжествует, и потому им пришло время остановиться, пустить корни, воздвигнуть Храм, который при конце света будет тем же, чем Ноев ковчег– при его начале.
they heard him say that the time had come to put down roots and build a Temple, which, when the end of the world came, would be what Noah’s Ark had been in the beginning.
– ...в последние несколько лет до нас доходили слухи о фильмах-«гасилках», порнографических фильмах, в которых в конце полового акта жертву убивают прямо перед камерой.
René Almedin was saying, “…for the last several years we have been hearing increasing rumors of snuff films, pornographic films in which at the end of the sexual act the victim is murdered on camera.
Что-то с одной планеты, что-то с другой, еще что-нибудь с третьей, и таким образом при широком сотрудничестве планет возникает общая космическая культура, которая в конце концов, через несколько тысяч лет, может быть, создаст мир куда более разумный и понимающий, чем тот, что существует сегодня.
Something from one planet and something from another and still something further from a third and so was built up through the wide social confederacy of space a truly cosmic culture which in the end, in another ten thousand years or so, might spell out some way of life with more sanity and understanding than was evident today.
which in the end
Кроме того, страна продолжает задыхаться под бременем высокой внешней задолженности, размер которой в конце 1999 года составил 3,02 млрд. долл. США.
The country also continues to suffer the effects of a high external debt stock, which at the end of 1999 stood at US$ 3.02 billion.
Которые, в конце концов, я не рассказал вам
Which, in the end, I didn't tell you.
Жест, который в конце перешел в легкий поклон.
A gesture which, at the end, turned into a little bow.
Словом, наступившие сумерки как бы начали отсчет времени, которое в конце концов все исцеляет.
Already, the dusk marked a beginning to the process of time which, in the end, healed all things,
– ...в последние несколько лет до нас доходили слухи о фильмах-«гасилках», порнографических фильмах, в которых в конце полового акта жертву убивают прямо перед камерой.
René Almedin was saying, “…for the last several years we have been hearing increasing rumors of snuff films, pornographic films in which at the end of the sexual act the victim is murdered on camera.
Что-то с одной планеты, что-то с другой, еще что-нибудь с третьей, и таким образом при широком сотрудничестве планет возникает общая космическая культура, которая в конце концов, через несколько тысяч лет, может быть, создаст мир куда более разумный и понимающий, чем тот, что существует сегодня.
Something from one planet and something from another and still something further from a third and so was built up through the wide social confederacy of space a truly cosmic culture which in the end, in another ten thousand years or so, might spell out some way of life with more sanity and understanding than was evident today.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test