Käännös "кормит грудью" englanti
Кормит грудью
Käännösesimerkit
Если мать не может кормить грудью сама, ее ребенка вскармливают другие здоровые женщины, которые могут кормить грудью.
If the mother cannot breastfeed, other healthy women who are able to breastfeed feed the baby.
Предприниматель должен выделить специальное помещение, где работающие матери могли бы кормить грудью ребенка.
Employers must provide properly equipped premises for mothers to breastfeed their children.
Мать сможет кормить грудью своего ребенка, и он будет находиться с ней до достижения шестилетнего возраста.
The mother will be able to breastfeed her baby and keep the child until he/she is six years old.
Если матери не страдают от тяжелой формы недоедания, они могут нормально кормить грудью, несмотря на сильный стресс.
Unless they are severely malnourished, mothers can breastfeed adequately despite severe stress.
Здесь молодые мамы живут вместе со своими детьми, кормят грудью, воспитывают их до одного года.
Here, young mothers live together with their children, breastfeed them, and raise them until they are 1 year old.
Проблемы возникают тогда, когда женщины принимают лекарство и не могут кормить грудью, а институт кормилиц в тиморской культуре отсутствует.
Problems arise if a woman is on medication as she cannot breastfeed and wet nurses are not part of Timorese culture.
Законом предусматривается положение о том, что женщины должны кормить грудью своих младенцев в течение первых шести месяцев их жизни.
This law provides that during the first six months of their life, women should breastfeed their babies.
Более того, курящие матери будут скорее всего кормить грудью в течение менее продолжительного периода времени и будут иметь меньше молока и менее питательное молоко.
Furthermore, mothers who smoke are likely to breastfeed for shorter periods of time and have lower quantities of and less nutritious milk.
159. Во время вооруженного конфликта важно поддерживать способность женщин кормить грудью, предоставляя кормящим женщинам необходимое питание и следя за тем, чтобы они не расставались со своими детьми.
159. In times of armed conflict, it is important to support women's capacity to breastfeed by providing adequate dietary intake for lactating women and ensuring that they are not separated from their children.
Настоящие патриотки кормят грудью.
True patriots breastfeed.
А Джиму нужно кормить грудью?
Does Jim have to breastfeed?
Ты же будешь кормить грудью, да?
You are gonna breastfeed, right?
Она даже не желала кормить грудью.
She didn't even want to breastfeed.
Потому что если вы надеетесь кормить грудью...
If you're hoping to breastfeed...
Но ты можешь решить кормить грудью.
Ah,but you might decide to breastfeed.
Не дают кормить грудью наших детей.
We're denied the chance to breastfeed our babies.
Ты собираешься настраивать его или кормить грудью, детка?
Aw, you gonna tune it or breastfeed it, baby?
Конни пыталась мне сказать, что не может кормить грудью.
Connie tried to tell me she couldn't breastfeed.
— Я ненавижу Денизу Ван Аутен[70], — сказала Рози, — и я не стану кормить грудью ни под каким видом .
She said, ‘I can’t stand Denise Van Outen, and there’s no way I’d breastfeed.’
Очень велика доля женщин, вновь начинающих курить после того, как они перестают кормить грудью.
There is a very high rate of smoking relapse for mothers who have stopped breastfeeding.
Ранее он неоднократно настойчиво требовал, чтобы она кормила их дочь обычной пищей и прекратила кормить грудью, чтобы похудеть.
He had previously often insisted that he wanted her to feed their daughter with ordinary food and to stop breastfeeding in order for her to lose weight.
Исследование, проведенное в 1987 году Отделом питания Государственного департамента здравоохранения, показало, что большинство женщин предпочитают кормить грудью младенцев-мальчиков более длительное время, чем младенцев-девочек.
A study conducted in 1987 by the Nutrition Unit of the Department of State for Health, showed that the majority of women preferred breastfeeding male children for longer periods than female children.
директива 92/85/ЕЕС о внедрении мер, способствующих улучшению охраны труда и здоровья беременных работниц и работниц, которые недавно родили или кормят грудью ребенка, на рабочем месте;
Directive 92/85/EEC on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding.
Кормление грудью младенцев от ВИЧ-позитивных матерей, согласно имеющимся данным, может усилить риск передачи ВИЧ на 10-20%, но дети, которых не кормят грудью, подвергаются повышенному риску недостаточного питания или заражения другими инфекционными болезнями, помимо ВИЧ-инфекции.
For the infants of HIVpositive mothers, available evidence indicates that breastfeeding can add to the risk of HIV transmission by 10-20 per cent, but that lack of breastfeeding can expose children to an increased risk of malnutrition or infectious diseases other than HIV.
Ваша жена не кормит грудью?
- Your wife is not breastfeeding?
Простите, но вы что... Кормите грудью?
I'm sorry, but are you... breastfeeding?
Пеленаем, кормим грудью, выводим гулять.
Swaddling, breastfeeding, taking out for a walk.
В постели сидела молодая женщина, кормившая грудью новорожденного.
A young woman was in bed, breastfeeding her newborn.
Монтана кормила грудью их младенца. – М-мм? – спросил Билли.
She was breastfeeding their child. “Hmm?” said Billy.
Грасиела перестала кормить грудью, когда вернулась на работу.
Graciela had stopped full-time breastfeeding when she had gone back to work.
Соня не любила молоко, но Султан заставляет ее выпивать по стакану каждое утро, потому что она все еще кормит грудью Латифу.
Sonya does not like milk, but because she is still breastfeeding Latifa, Sultan has forced her to drink a glass every morning.
Тут под ноги Меламе, едва не задев Туми, кормившую грудью младенца, прямо с неба упала пустая бутылка из-под пива «Кингфишер».
Suddenly, an empty bottle of Kingfisher beer dropped from the sky and crashed at Melame's feet, narrowly missing Tumi, who was breastfeeding her baby.
Аннеке, кормившая грудью ребенка, сразу прошла в спальню — в приоткрывшуюся дверь комиссар успел разглядеть покрытую стеганым одеялом кровать.
Madame Van Houtte, who was breastfeeding the baby, rushed into one of the bedrooms, where Maigret just had time to glimpse a bed covered with a counterpane.
Она кормит грудью годовалого мальчика, тот смотрит на Снежного человека, выпускает сосок изо рта и начинает плакать. — Это же Снежный человек! — говорит женщина. — Он тебя не обидит.
She’s breastfeeding a year-old boy, who looks up at Snowman, lets the nipple pop out of his mouth, and begins to cry. “It’s only Snowman!” she says.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test