Käännös "конвой" englanti
Конвой
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Конвой вынужден был отступить.
The convoys withdrew.
Конвой Марка <<Миллера>> Уилсона
Convoy of Mark "Miller" Wilson
К 11 час. 15 мин., когда конвой ВСООНЛ достиг базы военных наблюдателей, оперативный отдел ВСООНЛ уведомил конвой о том, что разрешение ИСО была отозвано, и военные наблюдатели предложили вернуть конвой в деревню.
By 1115, when the UNIFIL convoy had reached the Military Observers patrol base, UNIFIL Operations informed the convoy that IDF clearance had been revoked and the Military Observers suggested that the convoy return to the village.
Остановлен конвой автомашин Организации Объединенных Наций.
A convoy of United Nations vehicles was stopped.
Конвой сумел скрыться и нашел прибежище в Ливии.
The convoy fled and took refuge in Libya.
Перед отъездом конвой запросил разрешения у правительства.
Before departure, the convoy applied for clearance from the Government.
Никакого ущерба или повреждений конвою Организации Объединенных Наций причинено не было.
There was no damage or injuries to the United Nations convoy.
Нападение на конвой Центральной резервной полиции в 2010 году.
(d) Attack on a Central Reserve Policy convoy in 2010.
Он объяснил обстоятельства нападения 7 января на конвой ЮНАМИД.
He explained the circumstances of the attack of 7 January on a UNAMID convoy.
Грубые нападения израильских сил на гуманитарный конвой судов
The grave attacks by Israeli forces against the humanitarian boat convoy
ƒайте сигнал конвою.
Signal the convoy.
- за тот конвой.
Of that convoy.
Конвой майора Шепарда.
Major Shepherd's convoy.
К черту конвой.
Damn the convoy.
На территории конвой.
There's a convoy.
Конвой остановлен, повторяю, конвой остановлен в секторе 1.
Convoy is halted, I repeat, convoy is halted in sector one.
Конвой - в ружье!
Convoy - take your weapons!
Конвой был подставной.
The convoy was compromised.
Твомбли, конвой уходит!
the convoy is leaving!
Конвой уже в пути.
The convoy left
Вот тогда мы и натолкнулись на тот конвой. – Какой конвой?
That's how we got the convoy." "Which convoy?"
– Конвой? Что значит "конвой"? От кого он будет защищать?
Convoy—what do you mean? Convoy defending against what?”
Конвой приближается!
convoy approaching!
Конвой был сформирован.
The convoy was formed.
Конвой из Галифакса больше никогда не будет конвоем.
The Halifax convoy won't be a convoy any longer.
Необходимо организовать конвой.
We need to arrange a convoy.
– Мы потеряли конвой, сэр.
‘We’ve lost the convoy, sir.’
Но конвой начал распадаться.
But the convoy was starting to break up.
Это у него не первый конвой.
This isn’t his first convoy.
Скоро они переключатся на конвой.
They’ll be turning on the convoy soon.”
substantiivi
Например, в Ат-Тувани детям приходится дожидаться, когда прибудет такой сопроводительный конвой, чтобы проводить их до школы или из школы.
For example, in At-Tuwani, children have to wait for such an escort to accompany them to and from school.
:: Нападения на Абу Хамра и Шангил Тобайи были спровоцированы нападением на правительственный военный конвой, однако они не осуществлялись в порядке самообороны.
:: The attacks on Abu Hamra and Shangil Tobayi were provoked by the attack on the Government military escort, but were not in self-defence.
УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор.
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value.
Отсутствуют и по большей части функционируют на разовой основе судебный конвой, планы на случай непредвиденных обстоятельств и скоординированная система сбора данных.
Court escorts, contingency plans and a coordinated intelligence system with the police are non-existent and mostly function on an ad hoc basis.
Конвой пленного, вперед!
Prisoner escort, advance!
Ему понадобится конвой.
He'll need an escort.
- Королевский конвой - Спасибо.
The king's escort, Your Majesty.
- Я не конвой.
Thanks. I'm not your escort.
Арестант и конвой, вперед!
Prisoner and escort, forward!
Конвой Далеков будут сопровождать...
A Dalek escort will accompany...
Этот корабль это конвой.
That ship is an escort.
- Мне конвой не нужен. Спасибо.
I don't need an escort.
Конвой готов принять заключенного.
The escort is ready to transport the prisoner.
Дайте нам хороший конвой.
I want them to have a proper escort.
— Тебе нужен конвой?
You need an escort?
Официальный конвой (то ли гвардия, то ли солдаты;
The official escort—or guards, or soldiers;
– Тенч входил в конвой президента Дэвиса.
"Tench was part of President Davis's escort.
В результате к полуночи весь конвой спал мертвым сном.
In consequence, by midnight every man of the escort was asleep.
Должно быть, та, которая говорила, жестом отпустила конвой.
the speaker must have dismissed the escort with a silent gesture.
Он повернулся, когда Накано и Твисп вошли, оставив конвой в коридоре.
He turned as Twisp and Nakano entered, leaving the escort in the passage.
Я должен закончить рекогносцировку, а вам выделю конвой до Царевиц.
I have to complete my reconnaissance, but I’ll provide you with an escort to Tsarevitsy.
В Брайтфорде, на последней станции перед Лондоном, обе коляски и конвой остановились.
At Brentford, the last relay before London, the carriages and escort halted.
substantiivi
Конвой, зайдите внутрь.
Guards, inside! You, inside!
Переведен в конвой.
He's assigned to guard dignitaries.
Конвой я беру на себя.
I'll take care of the guards.
Конвой, у нас есть сегодня какие-нибудь "васпятия"?
Guard, do we have any "cwucifixions" today?
Мне нужен вооруженный конвой и охрана в зале суда.
All right, I want an armed perimeter guarding the courthouse.
Думаешь наш конвой снаружи не заметит как мы уйдем сквозь стену?
You don't think the guards outside will see us going through a wall?
Так что да, я буду параноить каждый раз, когда к нам врывается тюремный конвой.
So, yeah, I'll take paranoid any day if we're getting ganged by prison guards.
Сильный конвой сопровождал повозки с походным снаряжением;
strong guards preceded and followed the lumbering vehicles that bore the baggage;
Рубашов нажал кнопку, расположенную с краю его стола, чтобы вызвать конвой. Берлин
Rubashov pressed the button on the side of his desk to summon the guards. Berlin
Когда шлюз, ведущий в шлюпочный ангар, закрылся и давление уравнялось, Флэндри отпустил конвой и один отправился в рубку.
When the boat housing had closed and repressurized, he dismissed his guards and went alone to the bridge.
Коротким взмахом руки Сиобан отослала прочь арестантов и приставленный к ним конвой, а сама занялась мертвыми телами, уродовавшими пейзаж.
She dismissed the trio and their guard with a curt wave of her hand, and turned her attention to the corpses littering the landscape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test