Käännös "клуб львов" englanti
Клуб львов
Käännösesimerkit
Международная ассоциация клубов <<Львов>>
International Association of Lions Clubs
Этот проект осуществляется в сотрудничестве с Международным клубом <<Львов>> и рассчитан на получение целевой субсидии от Международного клуба <<Львов>>.
The project is being implemented in association with the International Lions Club and aims to receive a Designated Gant from the International Lions Club.
4. Международная ассоциация клубов "Львов"
4. International Association of Lions Clubs
6. Международная ассоциация клубов "Львов" 12
6. International Association of Lions Clubs
Международная ассоциация клубов "Львов" объединяет приблизительно 43900 клубов "Львов", причем ее членами являются свыше 1,4 млн. человек в 185 странах или географических районах.
Lions Clubs International has approximately 43,900 Lions clubs with more than 1.4 million members in 185 countries or geographical locations.
Также является членом Международной ассоциации клубов "Львов">>.
Also associates with the International Association of Lions Clubs".
Международная ассоциация клубов "Львов" − это всемирная добровольческая служба, включающая 45 834 клубов "Львов" и более 1,5 млн. членов в 205 городах по всему миру.
The International Association of Lions Clubs is a worldwide voluntary service organization with 45,834 Lions clubs and more than 1.3 million members in 205 locations worldwide.
Клубы "Львов" являются также спонсорами молодежных клубов "молодых львов".
Lions clubs also sponsor Leo clubs for young adults.
Многие отделения <<Клубов львов>> выступают спонсорами <<Клубов львят>> для молодых людей.
Many Lions Club branches sponsor Leo Clubs for young adults.
клуб Лося, клуб Львов, общество Лосей.
Elks Club, Lions Club, Moose Lodge.
- Я позвоню тебе насчет ужина Клуба Львов.
- I'll call you about the Lions Club supper.
А так же, в эти выходные ужин Клуба Львов.
Also, the Lions Club supper's this weekend.
Блядская Нат поставила меня жарить устриц на ужине Клуба Львов.
Fucking Nat put me in charge of frying oysters for that Lions Club supper.
Так вот, конгрессмен Роскам внёс резолюцию 21-39, согласно которой Казначейство выпустит юбилейные монеты к столетию Клуба Львов.
So Congressman Roskam introduced House Resolution 21-39, which would require the Secretary of the Treasury to mint coins in commemoration of the centennial of the Lions Club.
Его стоя приветствовали члены Клуба львов.
He was receiving a standing ovation from the Lions Club.
Билли ехал на завтрак в Клуб львов.
Billy was on his way to a Lions Club luncheon meeting.
Председательствовал на собрании Клуба львов бывший майор морской пехоты.
The speaker at the Lions Club meeting was a major in the Marines.
Билли слышал об этом мошенничестве недели две назад в Клубе львов от человека из комитета по укреплению деловых связей.
Billy had heard about this racket from a speaker at the Lions Club two weeks before—a man from the Better Business Bureau.
— Черт возьми, — пробормотал он, — да вы всунули сюда половину здешней торговой палаты, чуть ли не всех членов «Клуба Львов»[79], владельцев наших прославленных аттракционов на пирсе и блошиного цирка.
"Christ," he murmured, "you got half the Venice Chamber of Commerce, the Lion's Club, the flea circus, and the Pier Carnival Owners of America on here."
Билли не собирался протестовать против бомбежки Вьетнама, не содрогался, вспоминая об ужасах, которые он сам видел при бомбежке Он просто завтракал в Клубе львов, где когда-то был председателем.
Billy was not moved to protest the bombing of North Vietnam, did not shudder about the hideous things he himself had seen bombing do. He was simply having lunch with the Lions Club, of which he was past president now.
Филипп Херрик, химик по образованию и владелец небольшого предприятия, поставлявшего химикалии в химчистки и прачечные южного Лос-Анджелеса, принимал активное участие в деятельности Клуба Львов и Ротари-клубов[28].
Phillip Herrick, a chemist by trade and the owner of a chemical manufacturing business that supplied industrial solvents to Southland machine shops and dry-cleaning establishments, was active in the Lions Club and Rotary;
Боюсь, ты заподозрил, что мой решительный отказ становиться ротарианцем связан с тем, что я вознамерился присоединиться к клубу «Львов», к только что возникшим перуанским «Кивани» [65] или еще к кому-нибудь из твоих конкурентов в деле благотворительности, пропаганды позитивных ценностей, социальной ответственности и тому подобных вещей.
Friend, I know you were offended by my refusal to join the Rotary Club, for you are an officer and promoter of that institution. And I suspect you felt somewhat distrustful as well, not at all convinced that my reluctance to be a Rotarian in no way suggests that I am going to enroll in the Lions Club or the recently established Kiwanis Club of Peru, associations with which your organization competes implacably to win first place in good works, civic spirit, human solidarity, social welfare, and other things of that nature.
На стене над изголовьем – флажки и вымпелы местных спортивных клубов и тогдашних благотворительных организаций: «Ротари-клуба», «Клуба львов»… В углу – книжный шкаф, где хранилась добрая половина серии «Робин Гуд»: благодаря издательским чудесам той эпохи мы с папой читали в детстве абсолютно одни и те же книжки.
There were pennants pinned to the wall above the headboard, reminders of local sports clubs and the sort of philanthropic associations you got back then, the Rotary club and the Lions club. On one side of the bed was a small bookcase with a load of children’s books all from la colección Robin Hood. Through one of the publishing miracles of the Argentina of a different era, papá and I had read exactly the same books.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test