Käännös "кефал" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Это просто сушеная икра кефали.
It's just dried mullet roe.
- Наш шеф непревзойден в приготовлении кефали.
- The chef does a very good red mullet.
Я тебя почти не узнал без кефали.
I almost didn't recognize you without the mullet.
"Чиффонаде из красной кефали" Это меню становится всё более претенциозным
"Chiffonade of line-caught red mullet." This menu keeps getting more pretentious.
Эдсон поднимается очень рано, чтобы выловить огромное количество кефали, которая мигрирует через эти воды каждый год в мае.
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May.
Соус служил превосходным дополнением к плотным, но нежным ломтям кефали.
The garlic and fermented tunny were a perfect complement to the mullet's firm, tender flesh.
И вот однажды вечером, поев тушёной кефали, приготовленной свояченицей, Люси заболела.
Then, one night, after eating a mullet stew prepared by her sister-in-law, Lucy became ill.
Но если мы не хотим разориться на кефали, кальмарах и морских собаках, нам придется пристальней присмотреться к расходам.
If, on the other hand, mullet and squid and dogfish bankrupt us, then we should keep a closer eye on what he spends.
Торговые корабли пересекали океаны, а рыбаки вытягивали полные сети трески и тунца, баса и кефали.
Merchant ships plied to and fro on the blue oceans, and fishermen hauled in brimming nets of cod and tunny, bass and mullet;
– Лук-порей, отваренный в воде и оливковом масле, – объявил он, – а затем тушенный в оливковом масле и бульоне из кефали.
"Here we have leeks boiled in water and olive oil," he declared, "and then stewed in more oil and mullet broth.
С одного боку от меня какая-то женщина требовала полсотни штук красной кефали, с другого торговка рыбой обменивалась с кем-то кулинарными рецептами.
I was vaguely aware of the women on either side of me, one demanding fifty red mullet, the other exchanging recipes with the fishwife.
Следующим блюдом стало мелко рубленное мясо омаров и креветок, смешанное с яйцами, перцем и бульоном из кефали, обернутое в виноградные листья и поджаренное.
The next course was lobster meat and spawn chopped fine, mixed with eggs, pepper, and mullet broth, wrapped in grape leaves, and then fried.
– Быть может, ваше величество не сочтет за излишнюю вольность то, что похлебку приготовят из омаров и кефали, хотя мне известно, что сие отличается от того, что накладывали в вашу миску армейские повара.
Barsymes said, "Perhaps your Majesty will not take it too much amiss if the stew be of lobster and mullet, though I know that diverges from what the army cooks ladled into your bowl."
Главный повар сотворил настоящее чудо из простой кефали, выдержанной в белом вине и поданной под соусом из лимона и долек чеснока, так обжаренных в гусином жиру, что они сделались мягкими, коричневыми и нежными.
The chef had done something interesting with mullet, sauteeing it in white wine and serving it up with a sauce of liquamen and garlic cloves baked in goose fat till they were soft and brown and tender.
На сей раз повара осчастливили их паштетом из наперченной печени кефали, запеченной в форме в виде рыбины и политой свежевыжатым оливковым маслом, а также кабачками, запеченными с мятой, кориандром и тмином и фаршированными кедровыми орешками, растертыми с медом и вином.
This dish held peppered mullet liver paste baked in a fish-shaped mold and then sprinkled with virgin olive oil, as well as squashes baked with mint, coriander, and cumin, and stuffed with pine nuts ground with honey and wine.
На этой картине художник показал, как Кефал убивает свою жену (они тоже поженились совсем недавно) подаренной ею стрелой. И никакие богини тут ни при чем.
rather, Cephalus shoots the wife he had so recently married with the arrow she had given him, and no goddess brings her back to life again.
Приближается богиня, похитительница юношей, это она украла Клейта и Кефала, это она, на зависть всем олимпийцам, наслаждалась любовью прекрасного Ориона.
She neared, the goddess, ravisher of youth, who stole away Cleitos and Cephalus and, defying all the envious Olympians, tasted beautiful Orion's love.
Но, как, по свидетельству старого Кефала, однажды сказал Софокл, лишь немногие сознают, что любовь — властитель жестокий и страшный.[13] Один забывает себя ради другого, но при этом становится жалким рабом своенравнейшего из богов. Война?
Yes, but as old Cephalus once heard Sophocles say, the least of us know that love is a cruel and terrible master. One loses oneself for the sake of the other, but in doing so becomes enslaved and miserable to the most capricious of all the gods. War?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test