Käännös "карточки" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
КВ = карточка водителя; КМ = карточка мастерской; КК = карточка контроллера и КП = карточка предприятия.
DRC = Driver card; WSC = Workshop card; CTC = Controller card and COC = Company card.
fullCardNumber - тип карточки водителя, Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку и номер карточки.
fullCardNumber is the driver's card type, card issuing Contracting Party and card number.
fullCardNumber - тип карточки, выдавшая ее Договаривающаяся сторона и номер карточки, записанные в карточке.
fullCardNumber is the type of card, its issuing Contracting Party and its card number as stored in the card.
Извлечение карточки или окончание периода отсутствия карточки
Card withdrawal or End of `No Card' period
номер карточки мастерской, Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку, и дата истечения срока действия карточки,
workshop card number, card issuing Contracting Party and card expiry date,
171 слова "Driver card" ("Карточка водителя") или "Control card" ("Карточка контролера" или "Workshop card" ("Карточка мастерской") или "Company card" ("Карточка предприятия"), напечатанные крупным шрифтом на официальном языке или языках Договаривающейся стороны, выдавшей карточку, в зависимости от типа карточки;
171 the words "Driver card" or "Control card" or "Workshop card" or "Company card" printed in large type in the official language or languages of the Contracting Party issuing the card, according to the type of the card.10
014 После ввода карточки контрольное устройство должно установить, является ли вставленная карточка действующей карточкой тахографа, и определить тип карточки.
014 Upon card insertion the control device shall detect whether the card inserted is a valid tachograph card and in such a case identify the card type.
- если карточка извлечена или вставлена другая карточка водителя (или предприятия) или
if the card is withdrawn or another driver (or workshop) card is inserted or,
номер карточки контролера и Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку,
control card number and card issuing Contracting Party,
Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку.
Harry unwrapped his Chocolate Frog and picked up the card.
Он смотрел на карточку, словно не в силах был отвести от нее глаз, а потом поднял их на Рона и Гермиону.
He stared at the back of the card. Then he looked up at Ron and Hermione.
Проводив взглядом Невилла, Гарри опустил глаза на карточку, которую он держал в руке.
As Neville walked away, Harry looked at the Famous Wizard card.
Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки».
Harry recognized him at once from the card he’d gotten out of the Chocolate Frog on the train.
Прямо как карточка Галакткредит – ты чеки не оплачиваешь, а она все равно действует.
It’s like having a Galacticredit card which keeps on working though you never send off the cheques.
— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?
“Thanks, Harry… I think I’ll go to bed… D’you want the card, you collect them, don’t you?”
Карточку? Если есть направление, должна быть карточка. Карточки мне не дали.
A card? If ye’ve got an appointment ye’ve got a card. I’ve no got a card.
ПРОДУКТОВАЯ КАРТОЧКА, ВСЕМОГУЩАЯ, ДРАГОЦЕННАЯ ПРОДУКТОВАЯ КАРТОЧКА!
THE RATION CARD, THE ALMIGHTY PRECIOUS RATION CARD!
Кредитные карточки, водительское удостоверение, библиотечная карточка…
Credit cards, driver’s license, a library card…
- Но это было до того, как Брайан купил карточку. - Какую карточку?
“But that was before Brian got the card.” “What card?”
substantiivi
Наличие карточки <<КайПас>> предоставляет прибывающим по финансовым делам предпринимателям возможность пользоваться отдельными очередями на пунктах иммиграционного и таможенного контроля и получать 15процентную скидку на билеты авиакомпании <<Кайман эруэйз>> и другие привилегии.
The CayPass entitles business visitors in financial services to dedicated immigration and customs lines, a 15 per cent discount on Cayman Airways tickets and other privileges.
Красная карточка. У него не было голоса, чтобы говорить с ней.
The red ticket. He could find no voice to speak to her.
Я протянула карточку, словно выигрышный лотерейный билет.
I tendered it like the winning lottery ticket.
Трость с размаху опустилось не его лицо. — Покажи карточку!
The swagger cane cut across his face. "Your ticket!"
Некогда было покупать карточку и совать ее в щель магнитоприемника.
I had no time to buy a ticket and stick it in the slot of the magnetic reader.
Один из них, с удивлением рассматривая женщину и ребенка, заметил красную карточку.
One of them glanced in curiously at the girl and the child, took note of the red tickets.
substantiivi
Никто не покидает карантинную зону без синей карточки.
No one leaves the quarantine area without a blue slip.
И в любом случае меня можно проверить по платежным карточкам.
And in any case, there are the pay slips.
К карточке была прикреплена розовая ломбардная квитанция.
Attached to it with a paper clip was a pink pawn slip.
Кивнув, Хэрольд вытащил из кармана карточку.
Harold nodded and took the slip of paper out of his pocket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test