Käännös "каппель" englanti
Каппель
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- Практикум Швейцарской арбитражной ассоциации (Эбнат-Каппель, Швейцария, 22-25 января 1998 года);
- Swiss Arbitration Association Workshop (Ebnat-Kappel, Switzerland, 22 - 25 January 1998);
Войска Каппеля под Иркутском.
Kappel's troops are just outside Irkutsk.
Соедините меня с генералом Каппелем.
Quick! Put me through to General Kappel!
Вы слышали, говорят, Каппель на подходе...
You heard, they're saying Kappel is nearby.
Двинуть бы сейчас к Каппелю.
I just wish we could meet with Kappel now.
Телеграмма со станции Куломзино от Каппеля.
There is a telegram from Kappel... from Kulomzino.
Каппель успеет, иначе быть не может.
Kappel will make it. Can't be any other way.
У Каппеля за спиной 2000 километров в 40-градусный мороз...
Kappel has 2,000 kilometers behind him. In minus 40 weather.
Каппель движется к городу, я должен там его встретить.
Kappel is moving towards the city and I have to meet him there.
За нами движется армия Каппеля, мы в состоянии подавить любое сопротивление.
Kappel's army is moving in behind us and we are prepared to quell any resistance.
Армия Каппеля еще сдерживает большевиков, но бросить фронт ради защиты Омска означало бы катастрофу!
Kappel's army is still trying to keep back the Bolsheviks, but to leave the front to protect Omsk would spell disaster!
– Ганс Бекерман – он водитель туристического автобуса, живет в Каппеле… – А второй?
“Hans Beckerman – he was the driver of the tour bus. He lives in Kappel …” “And the second?”
– Он живет в Каппеле, это небольшая деревушка в сорока километрах от Цюриха.
“He lives in Kappel. That’s a small village about forty kilometres from Zurich.
ГАНС БЕКЕРМАН – КАППЕЛЬ. ФРИЦ МАНДЕЛЬ – БЕРН. КОНЕЦ. Глава 13
HANS BECKERMAN – KAPPEL FRITZ MANDEL – BERN END OF MESSAGE Chapter Thirteen
Роберт взял напрокат автомобиль и отправился уже знакомой дорогой в маленькую деревушку Каппель.
Robert rented a car and took the now familiar drive to the little village of Kappel.
Роберт вернулся в машину и посмотрел карту, а потом выехал из города в направлении деревни Каппель.
Robert got back in his car. He consulted his map and marked it. He took Lavessneralle out of the city, into the Albis, the start of the Alps, toward the village of Kappel.
Здесь он проехал Адлисвил Лангнау, Хаузен и еще какие-то безымянные деревушки с домиками, которые изображают на цветных почтовых открытках, и спустя час въехал в Каппель.
He drove through Adliswil and Langnau and Hausen, and nameless hamlets with chalets and colourful picture-postcard scenery, until almost an hour later, he came to Kappel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test