Käännös "канцлер австрии" englanti
Канцлер австрии
Käännösesimerkit
Его Превосходительство др Вольфганг Шюссель, федеральный канцлер Австрии
His Excellency Dr. Wolfgang Shuessel, Federal Chancellor of Austria
Специальный координатор Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Координатор ЮСЮВЕ, бывший вице-канцлер Австрии
Special Coordinator, Stability Pact for South Eastern Europe and SECI Coordinator, former Vice-Chancellor of Austria
Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Государственному секретарю, Канцелярия федерального канцлера Австрии, Его Превосходительству г-ну Францу Мораку.
The President (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Franz Morak, State Secretary, Office of the Federal Chancellor of Austria.
д-р Эрхарт БУЗЕК, специальный координатор Пакта стабильности для юго-восточной Европы и координатор ЮСЮВЕ, бывший вице-канцлер Австрии
Dr. Erhart BUSEK, Special Coordinator of the Stability Pact for South Eastern Europe and SECI Coordinator, former Vice-Chancellor of Austria
По итогам этого детального изучения победителем конкурса был признан австрийский архитектор Иохан Штабер. 18 декабря 1970 года федеральный канцлер Австрии объявил результаты этого конкурса.
At the conclusion of these detailed reviews, the Austrian architect Johann Staber was designated the winner. The winning design was announced on 18 December 1970 by the Federal Chancellor of Austria.
44. На Всемирной встрече на высшем уровне в Копенгагене канцлер Австрии предложил провести в 1997 году в Вене европейское совещание для рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении решений Встречи.
44. At the Summit itself in Copenhagen, the Chancellor of Austria issued an invitation for a meeting at the European level, to be convened in Vienna in 1997, which would review the progress made towards fulfilling the outcome of the Summit.
Призыв к проведению саммита мировых лидеров привел к Канкунской встрече 1981 года - инициативе федерального канцлера Австрии Бруно Крайского, - которая, однако, осталась, по словам Брандта, "изолированным эпизодом".
The call for the holding of a summit of world leaders led to the Cancun Meeting in 1981, an initiative of the Federal Chancellor of Austria, Bruno Kreisky, but remained in the words of Mr. Brandt "an isolated episode".
С заявлениями выступили президент Франции, конституционный президент Эквадора, король Марокко, президент Российской Федерации, президент Соединенных Штатов Америки, президент Венесуэлы, федеральный канцлер Австрии, премьер-министр Бельгии, премьер-министр Кабо-Верде.
Statements were made by the President of France, the Constitutional President of Ecuador, the King of Morocco, the President of the Russian Federation, the President of the United States of America, the President of Venezuela, the Federal Chancellor of Austria, the Prime Minister of Belgium and the Prime Minister of Cape Verde.
54. Бывший вице-канцлер Австрии и координатор Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) д-р Эрхард Бузек рассказал о целях Инициативы и проекте в области упрощения процедур пересечения границ между 11 странами-участницами в Балканском регионе.
54. Dr. Erhard Busek, former Vice-Chancellor of Austria and Coordinator of the South-east European Cooperative Initiative (SECI), addressed CEFACT on the goals of the Initiative and its project dealing with border-crossing facilitation among the 11 participating countries in the Balkan region.
Я не ошибусь, если предположу, что это Канцлер Австрии?
Am I correct in assuming that is the Chancellor of Austria?
Еще одним основным докладчиком был канцлер Австрии Вольфганг Шюссель.
Another keynote speaker was Austrian Chancellor Wolfgang Schüssel.
Вполне очевидно, что предложение, внесенное бывшим Канцлером Австрии 22 октября 2008 года Президенту Соединенных Штатов Америки, основывалось на гуманитарных соображениях и не могло привести к изменению этой ситуации.
The suggestion made by the former Austrian Chancellor on 22 October 2008 to the President of the United States, quite obviously based on humanitarian considerations, can do nothing to change this situation.
Исходя из этого, Совет заявил о своей поддержке усилий, предпринимаемых нынешним Председателем ОБСЕ, особенно в том, что касается миссии, порученной бывшему канцлеру Австрии Враницки, которая заслуживает поддержки и дальнейшего укрепления.
The Council accordingly expressed its support for the efforts undertaken by the current Chairman of OSCE, in particular concerning the mission entrusted to former Austrian Chancellor Vranitzky, which deserved to be supported and further strengthened.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе быстро отреагировала на ухудшение ситуации в одном из своих государств-членов и утвердила бывшего канцлера Австрии д-ра Франца Враницки личным представителем действующего Председателя по Албании, полностью поддержав его активное и энергичное участие в урегулировании албанского кризиса.
The Organization for Security and Cooperation in Europe responded swiftly to the deteriorating situation in one of its member States, endorsed the appointment of the former Austrian Chancellor, Dr. Franz Vranitzky, as Personal Representative for Albania of the Chairman-in-Office, and fully supported his active and vigorous engagement in the Albanian crisis.
9. После развертывания сил 11 апреля еще один визит в Тирану нанес личный представитель по Албании действующего Председателя СБСЕ бывший канцлер Австрии г-н Франц Враницкий, который в тот же день также встретился в Венеции с министром обороны Италии г-ном Беньямино Адреато, командующим силами адмиралом Гвидо Вентурони и председателем Руководящего комитета послом Амедео де Франкисом.
9. Since the deployment of the force, a further visit to Tirana was paid on 11 April by the Personal Representative on Albania of the OSCE Chairman-in-Office, former Austrian Chancellor, Mr. Franz Vranitzky, who, on the same day, also met in Venice with the Minister of Defence of Italy, Mr. Beniamino Andreatta, the Commander of the Force, Admiral Guido Venturoni and the Chairman of the Steering Committee, Ambassador Amedeo de Franchis.
5.9 Автор представляет копию письма от 22 октября 2008 года, направленного Канцлером Австрии Президенту Соединенных Штатов Америки, в котором Канцлер отмечает, что выдача автора была произведена в 2002 году на основании уверенности в заверениях, которые он получил в отношении как повторного вынесения приговора, так и возможности полной апелляции на его осуждение и приговор; что после шести лет ему не было обеспечено ни повторное вынесение приговора, ни возможность подачи полной апелляции; что одной из возможностей безотлагательного урегулирования этой проблемы было бы сокращение Президентом срока приговора, вынесенного в отношении автора, до десяти лет, что соответствовало бы максимальному сроку приговора, если бы он привлекался к суду в Австрии в связи с такими же преступлениями; что дополнительное соображение в пользу сокращения срока наказания заключается в том, что он перенес операцию в связи с раком толстой кишки и находится в плохом состоянии здоровья.
5.9 The author provides a copy of a letter dated 22 October 2008, sent by the Austrian Chancellor to the President of the United States, in which the Chancellor notes that the author's extradition was granted in 2002 trusting in assurances that he would receive both a re-sentencing and a full appeal of his conviction and sentence; that after six years, he had received neither a re-sentencing nor a full appeal; that one possibility to resolve the issue rapidly would be a Presidential commutation of the sentence handed down to the author to 10 years, which would correspond to the maximum sentence had he been tried in Austria for the same crimes; and that an additional consideration for the commutation was that the author had undergone surgery for colon cancer and was in poor health.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test