Käännös "какое из действий" englanti
Какое из действий
Käännösesimerkit
which of the actions
8. Просьба представить подробную информацию о результатах национального исследования, посвященного проблеме насилия в семье, и сообщить, какие виды действий планируется осуществить с учетом выводов этого исследования (CEDAW/C/GNQ/6, пункт 53 a)).
8. Please provide detailed information on the results of the national study on domestic violence and indicate which types of actions are envisaged to address the findings of the study (CEDAW/C/GNQ/6, para. 53 (a).
54. Г-н ШЕЙНИН говорит, что этот пункт ссылается на источники международного права, иные чем Пакт, в соответствии с которыми, если какое-либо действие определяется как международное преступление и какое-либо лицо обвиняется в его совершении, то соответствующее государство-участник не может ссылаться на понятие отступлений для оправдания такого поведения.
Mr. SCHEININ said that the paragraph referred to sources of international law other than the Covenant, according to which, if an action was defined as an international crime and an individual was held responsible for it, the State party concerned could not invoke the notion of derogation in order to justify such conduct.
Чувства, толкающие нас на какие-нибудь действия, продолжают проявляться вовне, как бы в силу инерции, даже тогда, когда предмета, на который они были направлены, уже нет, и заставляют нас еще в течение какого-то времени стремиться к исчезнувшей цели.
What we do disengages an acquired force, which maintains its action when its object has ceased, which keeps possession of us and holds us, and obliges us for some time longer to continue that which has already lost its motive.
Затем, за последние несколько миллионов лет, мы развили ещё более мощные подмашины, которые непонятным пока образом сопоставляют и анализируют, какие виды действий к каким результатам приводят;
Later, over the past few million years, we evolved even more powerful sub-machines which, in ways we don't yet understand, seem to correlate and analyze to discover which kinds of actions cause which sorts of effects;
Вовлечение учащихся в формирование представлений о будущем позволяет увидеть, каким образом действия, предпринимаемые сегодня, способствуют продвижению к предпочтительным вариантам будущего или отклонению от них.
Involving learners in creating visions for the future will highlight ways in which actions taken today contribute to or detract from preferred futures.
47. При решении вопроса о том, какие виды действий или бездействия представляют собой нарушение права на здоровье, важно проводить различие между неспособностью и нежеланием государстваучастника выполнять обязательства, закрепленные в статье 12.
47. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to health, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations under article 12.
c) в статье говорится, что дискриминация означает различие, а также исключение или ограничение по признаку пола, и всеобъемлюще указывается на то, каким образом действие или бездействие могли бы вести к нарушению прав человека;
(c) The article states that discrimination means distinctions as well as exclusions or restrictions made on the basis of sex, offering a comprehensive set of ways in which actions and omissions might lead to a violation of human rights;
54. При решении вопроса о том, какие виды действий или бездействия представляют собой нарушение права на труд, важно проводить различие между неспособностью и нежеланием государства-участника выполнять обязательства, закрепленные в статье 6.
54. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to work, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations under article 6.
Одним из таких средств может служить предоставление представителям деловых и финансовых кругов постоянного форума с целью регулярного получения информации об их мнениях в отношении того, какие из действий Сторон будут являться наиболее эффективными с точки зрения активизации разработки и передачи экологически безопасных технологий и практики.
One such means may be to provide an ongoing forum for members of the business and finance communities to regularly communicate their assessment of which actions by Parties could be most effective in enhancing the development and transfer of environmentally sound technologies and practices.
Я всегда замечаю это понижение потенциала и последующее отступление от уверенности, какое именно действие следует предпринимать.
I have always noticed that the lower the positronomotive potential, then the further removed from certainty is my decision as to which action to take.
До сих пор в основе своей все заключалось в интерлюдиях и перемещениях, лишь с очень небольшим разбросом решающих точек, в которых возможно было предпринять какие-либо действия.
It thus far consisted mostly of interludes and transitions, with only a small scatter of decision points upon which action might be possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test