Käännös "как это с" englanti
Как это с
  • how is it with
  • like this with
Käännösesimerkit
how is it with
Вот как это происходит.
This is how it happens.
Как это организовано?
How is this organized?
Как это определяется?
How is this determined?
Как была решена эта проблема?
How was that managed?
Насколько это важно?
How important is that?
И это полный абсурд!
How absurd!
Как это может быть?
How was this possible?
Разве это возможно?
How is it possible?
А это здорово далеко?
And how far is that?
Вот как это произошло.
This was how it came about.
– То есть как это – новая?
«How's it a new kind?»
– Но как это случилось?
But how did it happen?
— Как это было, госпожа, как это было?
How was it, mistress, how was it?”
— Как это может быть? Агилульф… Брадаманта… Как это возможно?
“But how can that be ... Agilulf ... Bradamante ... How?”
Но когда это будет и чем должно это кончиться?! Смертью?
but then how soon, and how is it to end?—in death!
Это было совсем не так!
That is not how it was!
like this with
Это похоже на войну.
This is like a war.
Это, скорее всего, станет ошибкой.
This is likely to be a mistake.
Когда это может произойти?
When is this likely to happen?
История эта звучит следующим образом.
It goes like this.
Это звучит как ограничение.
That sounded like a limitation.
Эта цифра может возрасти.
That figure is likely to rise.
В таком месте как это... с такой музыкой и таким видом... пространство, красота... здешний комфорт...
In a place like this... with such music and such a view... space, beauty... comfort like this...
Я верю, что я сидел в комнате отеля, такой как эта... с тобой, когда мы первый раз встретились... и я пытался донести до тебя истину.
I believe that I sat in a motel room like this... with you when we first met... and I tried to convince you of the truth.
Нет, нет, мне в это не верится.
Oh, no, no—this is not likely.
Как будто это пара.
Like they were a pair.
— Едва ли это могло случиться.
That is not very likely;
И это не похоже на Харконненов.
That's not like the Harkonnens.
Это должно делаться вот так».
It’ll go like this.”
Им это чрезвычайно не понравится…
They won’t like it at all.”
– Вот это еще на что-нибудь похоже!
«Now, that's something LIKE.
Это было так, но это было и не так.
It was like that, but it wasn't exactly like that.
Это как… Обалдеть, это как в «Чужом».
That’s like … whoa, that’s like the Alien.’
Это похоже на дух, но это не дух, как душа, но не душа.
It is like a spirit but not, like a soul but not.
Это что, вот так надо?
            "Like this ?"
— ..но при чем здесь это!
-but not like that!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test