Käännös "как христос" englanti
Как христос
Käännösesimerkit
like christ
Он воскрес, как Христос.
He's resurrected like Christ.
- Как Христос в могиле.
- Like Christ in the tomb.
Деньги как Христос - благословляют тебя, если ты с ними.
Money is like Christ, it blesses you if you share it.
Ага, я спас юного Фрэнсиса, как Христос заблудших... пиратов Вифлеема.
Yeah, I've redeemed young Francis, much like Christ redeemed the wayward... pirates of Bethlehem.
Возьмемся за руки и пройдем как Христос в любви и благодати
Now let us join hands and walk like Christ in grace and love.
Любите друг друга, как Христос возлюбил церковь и отдал за неё жизнь. Ибо любовь...
Love one another, like Christ loved the church and sacrificed himself for her.
Он говорит о том, что если человек вмещает в себя Христа, то есть начинает мыслить как Христос, видеть как Христос, наконец, действовать, как Господь заповедал нам- то в этом случае человек становится обладателем правды.
he meant that when a man lets Christ into his soul - in other words, begins to think like Christ, see like Christ and act like the Lord commanded - only then does this man possess truth.
Ты отправился в пустыню, как Христос.
You went into a desert place like Christ.
— Я — пророк, — сказал Тони. — Как Христос, или Моисей, или Спектовский.
“I’m a prophet,” Tony said. “Like Christ or Moses or Specktowsky.
Он вообразил, что перейдет через нее, как Христос прошел по водам Генисаретского озера.
He thought he could cross it like Christ crossing the Sea of Gennesaret.
Было полно народу, и самое потрясающее, что он говорил, а сам был распят на кресте, как Христос, ни больше ни меньше.
There were lots of people and the surprising thing was that he spoke crucified like Christ, believe it or not.
Оно вынырнуло и на миг стало стоймя над вздыбленными водами, как Христос.
It surged up out of the water and stood for an instant upright upon that surging and heaving desolation like Christ.
Его сосредоточенное лицо было, без сомнения, очень красивым. «Как Христос в терновом венце», – подумала она.
His face, intent, was undeniably beautiful, she thought; he looked like Christ with the crown of thorns.
– Мне давно не приходилось слышать священников, – сказал он Леону. – А я-то думал, вы учите, что церковь непогрешима, как Христос.
       "It's a long time," he told Léon, "since I listened to a priest. I thought you taught that the Church was infallible like Christ."
Он напоминает мне то, что сказал Иисус Христос.
He reminds me of what Jesus Christ said.
Христос получил божественные откровения в Палестине.
Christ received the message of God in Palestine.
В свое время Христос сказал: <<Царство Мое не от мира сего>>.
One day Christ said, "My kingdom is not of this world."
Иисус Христос для нас - Бог в образе человека, снисшедший в историю человечества.
Jesus Christ is for us God made man, and made a part of the history of humanity.
Дух мира, символом которого является Иисус Христос, станет посланием для всего мира.
The spirit of peace, of which Jesus Christ is a symbol, will be a message for the whole world.
Согласно исламу, Христос родился от девы Марии, прямым креативным актом Всевышнего.
According to Islam, Christ was born of Mary, a virgin, by the direct creative act of God.
Как сказал Иисус Христос, "Не хлебом единым жив человек". (Библия, От Матфея, 4:4)
As Jesus Christ said, “Man does not live by bread alone.” [The Holy Bible, Matthew 4:4]
Ислам считает, что изза любви Всевышнего к Христосу, он вознес его на небеса до распятия.
Islam believes that because of God's love for Christ, He raised him to heaven just before the crucifixion.
Два тысячелетия тому назад Иисус Христос явился на землю для того, чтобы бороться за справедливость, мир, достоинство и жизнь.
Two millenniums ago, Jesus Christ came to fight for justice, for peace, for dignity and for life.
Да, он стремился испытывать боль, как Христос.
Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered.
Как Христос мог быть человеком и богом одновременно.
How could Christ be both man and God?
Но он показывает, как Христос страдал за тебя.
But it shows how Christ suffered for you.
Об этой муке и об этом ужасе и Христос говорил.
Our Lord Christ spoke of this anguish and dread.
Я верую, что ты Христос, сын божий, грядущий в мир».
“‘Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.’”
В ней не было ничего хорошего в артистическом отношении; но она произвела во мне какое-то странное беспокойство. На картине этой изображен Христос, только что снятый со креста.
There was nothing artistic about it, but the picture made me feel strangely uncomfortable. It represented Christ just taken down from the cross.
Ребенок играл подле него; может быть, рассказывал ему что-нибудь на своем детском языке, Христос его слушал, но теперь задумался; рука его невольно, забывчиво осталась на светлой головке ребенка.
This child has been playing about near Him, and had probably just been telling the Saviour something in its pretty baby prattle. Christ had listened to it, but was now musing--one hand reposing on the child's bright head.
Но все же — Христос.
   But still-the Christ;
Да, скажу я тебе, да, твой Христос, их Христос, даже Христос киевских монахов и есть Бог!
Yes, I would say to you, yes, your Christ, their Christ, the Christ even of the Monks of Kiev, He is the Lord!
А если это был Христос...
And if it was Christ...
А ведь Христос был плотником!
And Christ was a carpenter!
Христос на костылях.
Christ on a crutch.
Может, это был Христос.
Perhaps it was Christ.
— Ты — Иисус Христос?
“Are you Jesus Christ?”
Христос тоже употреблял его.
The Christ used that word.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test