Käännös "к лечению" englanti
К лечению
Käännösesimerkit
- санаторного лечения, не являющегося продолжением больничного лечения;
Health resort treatment that is not a continuation of hospital treatment;
:: Включает все аспекты лечения, такие, как право соглашаться или не соглашаться на лечение, защиту от пагубных форм лечения, регулирование клинических исследований и доступа к лечению
:: Includes all aspects of treatment, including the right to consent to or to refuse treatment, protection against harmful forms of treatment, regulation of clinical tests and access to treatment.
Ваша болезнь оказалась очень устойчива к лечению.
Your pain has proven very resistant to treatment.
Что ж, можем перейти к лечению номер девять. Уведите его!
So we can go on to treatment nine.
Учитывая его состояние, я приговорила его к лечению вместо тюремного заключения.
Given his condition, I sentenced him to treatment instead of jail.
До того как мы перейдем к лечению, нам нужно подтвердить причину воспаления.
Before we move on to treatment, we need to confirm the cause of the inflammation.
Вот почему суд приговорил меня к лечению, потому что поняли, что я хороший парень, у которого были проблемы.
That's why the court sentenced me to treatment, because they knew I was a good guy who had a problem.
Ну, может, шесть месяцев назад, у нее не было доступа к лечению, или она отказалась от него по каким-то причинам.
Well, maybe six months ago, she didn't have access to treatment, or she chose to deny it for some reason.
Сигне Лидениус признана виновной и осуждена по статье 237 уголовного кодекса и приговаривается к лечению в клинике для душевнобольных и наблюдению психиатра.
Signe Lidenius is today, Aug. 15, 1984, found guilty in violation of the criminal code, section 237, and is henceforth sentenced to treatment in a mental institution or under supervision hereof.
Но так как при этом он употреблял и души, то результаты этого лечения подвергаются, конечно, сомнению… По крайней мере, так кажется…
But since he used showers at the same time, the results of the treatment are, of course, subject to doubt...Or so it seems.
– Поддается лечению.
Responding to treatment.
Явиться для лечения.
Report for treatment.
Эффективное лечение?
Effective treatment, that is?
Гормональное лечение
Hormone treatments
Длительное лечение.
Prolonged medical treatments.
Им были бы нужны лечения
They would need treatments
Он нуждается в лечении.
He needs treatment.
— Два месяца и без лечения?
Two months there, and no treatments?
— Новые средства лечения
“These new treatments—”
:: Включает все аспекты лечения, такие, как право соглашаться или не соглашаться на лечение, защиту от пагубных форм лечения, регулирование клинических исследований и доступа к лечению
:: Includes all aspects of treatment, including the right to consent to or to refuse treatment, protection against harmful forms of treatment, regulation of clinical tests and access to treatment.
Это привело к лечению.
Landed you in treatment.
Я могу приступать к лечению?
Can I begin treatment?
Готов ли подопытный к лечению?
Is the subject ready for treatment?
Итак, когда приступим к лечению?
So, when do we start this treatment?
Тебе надо вернутся к лечению.
You'll have to go back to your treatment.
Добавлю тебе к лечению рибавирин.
I'm going to add ribavirin to your treatment.
- Мы не будем приступать к лечению.
We're not going to do the treatment.
Ты готова к лечению? Я думаю пора.
Are you ready for the treatment?
Отлично, сеньора... Мы приступим к лечению.
Very well madame, we'll proceed with the treatment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test