Käännös "исполнение обязанностей" englanti
Исполнение обязанностей
Käännösesimerkit
Руководства по исполнению обязанностей государственными должностными лицами
Guidelines for the performance of duties by public officials
Лица, назначенные на должность судьи, не покинувшие состав партии или другой политической организации, не допускаются к исполнению обязанности судьи".
Judicial appointees who do not so resign shall not be permitted to perform the duties of a judge".
66. В процессе исполнения обязанностей, входящих в его круг ведения, Собрание принимает решения, делает заявления, принимает резолюции, рекомендации и выводы.
66. In performing the duties within its sphere of competence, the Assembly adopts decisions, declarations, resolutions, recommendations and conclusions.
иммунитет от преследований за высказанные во время исполнения обязанностей мнения и отданные голоса; уголовные преследования не производятся без одобрения Национальной скупщины;
Immunity from prosecution for opinions made and votes cast in the performance of duty; no criminal prosecution without the approval of the National Assembly;
Эти руководства применимы к таким практическим аспектам, как исполнение обязанностей со стороны должностных лиц, обыски и аресты, и особое внимание уделяется местным религиозным принципам и культуре.
These guidelines apply to such practices as the performance of duties on the parts of the officers, searches, and arrests, and special attention is paid to local religious principles and culture.
10. Сведения конфиденциального характера, получаемые государственными должностными лицами, сохраняются в тайне, если исполнение обязанностей или требования правосудия не требуют иного.
10. Matters of a confidential nature in the possession of public officials shall be kept confidential unless national legislation, the performance of duty or the needs of justice strictly require otherwise.
Она опирается на результаты труда и идеи судьи Фальконе, который вместе со своей женой и охраной был зверски убит мафией в 1992 году при исполнении обязанностей.
It draws on the work and ideas of Judge Falcone, who, together with his wife and bodyguards, was brutally murdered by the Mafia in 1992 while performing his duties.
– Осмелюсь доложить, не все, – зашептал он. – Много несуразностей… Халатность при исполнении обязанностей… Офицер-приор не справляется…
he whispered, “…many cases of gross negligence, incompetency, conduct not becoming an officer… The sergeant prior is not performing his duties…”
Он у нас в холодильнике. Езда за рулем в нетрезвом виде, пьянство в автомобиле, оскорбление полицейского при исполнении обязанностей, нанесение серьезного ущерба собственности полиции, преднамеренное избегание патруля, нарушение общественного спокойствия и стоянка на шоссе.
We got him in the icebox now, drunk driving, drunk in auto, assaulting police officer in performance of duty, two counts, malicious damage to official property, attempted escape from custody, assault less than mayhem, disturbing the peace, and parking on a state highway.
Право на освобождение от призыва на военную службу имеет гражданин, родной брат которого погиб или умер во время прохождения военной службы по призыву, если смерть связана с исполнением обязанностей военной службы.
Any citizen whose brother perished fulfilling his duties during military service is exempted from such service.
С тех пор как я 26 июня приступил к исполнению обязанностей Специального представителя Генерального секретаря в Гаити, в Совете я имею честь выступать впервые.
This is the first time I have had the honour of addressing the Council in my capacity as Special Representative of the Secretary-General in Haiti since I began fulfilling my duties on 26 June.
13. Гражданский и Уголовно-процессуальный кодекс Бутана 2001 года, Уголовный кодекс Бутана 2004 года и Закон Бутана о свидетельских показаниях 2005 года также регламентируют надлежащее функционирование судебной системы при исполнении обязанностей в отношении всех граждан Бутана.
The Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan 2001, Penal Code of Bhutan 2004 and the Evidence Act of Bhutan 2005 also regulate the proper functioning of the Judiciary to fulfil their duties towards all citizens of Bhutan.
Но для меня дело было не в исполнении обязанности.
But I wasn’t merely fulfilling a duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test