Käännös "имеет активы" englanti
Имеет активы
Käännösesimerkit
В подобных случаях возбуждение производства по делу о несостоятельности будет возможным при условии, что должник имеет активы в государстве, принимающем Типовые положения.
In such cases, commencement of an insolvency proceeding would be possible if the debtor has assets in the enacting State.
В то же время спор о приоритете может также возникнуть в ином государстве, чем государство, в котором находится цедент (например, в государстве, в котором цедент имеет активы, или в государстве местонахождения должника).
However, a priority dispute may also arise in a State other than the State of the assignor's location (e.g. a State where the assignor has assets or the State of the debtor's location).
Например, на своей сессии 1997 года Комиссия приняла типовой закон о трансграничной несостоятельности в целях поощрения выработки законодательства в тех случаях, когда несостоятельный должник имеет активы более чем в одном государстве.
At its 1997 session, for example, the Commission adopted a model law on cross-border insolvency to promote legislation in cases where the insolvent debtor has assets in more than one State.
К таким случаям относятся дела, когда несостоятельный должник имеет активы в нескольких государствах или когда в числе кредиторов должника имеются кредиторы из другого государства, чем то, в котором осуществляется производство по делу о несостоятельности.
Those instances include cases where the insolvent debtor has assets in more than one State or where among the creditors of the debtor there are some that are not from the State where the insolvency proceeding is taking place.
172. В статье 28, читаемой совместно со статьей 29, предусматривается, что признание основного иностранного производства не исключает открытия местного производства по делу о несостоятельности в отношении того же должника, если должник имеет активы в соответствующем государстве.
Article 28, in conjunction with article 29, provides that recognition of a foreign main proceeding will not prevent the commencement of a local insolvency proceeding concerning the same debtor as long as the debtor has assets in the State.
Подчеркивалось, что весьма ценным и полезным в этом отношении является Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, который содержит конкретные положения, способствующие взаимному признанию, содействию и сотрудничеству между правовыми системами в тех случаях, когда субъект, объявляющий о своей несостоятельности, имеет активы или долги более чем в одном государстве.
It was noted that a valuable and practical tool in this area is the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, which both promotes and makes specific provision for recognition, assistance and cooperation between jurisdictions where an insolvent entity has assets or debts in more than one State.
Она может возникнуть и в гораздо менее серьезных ситуациях: в любых случаях, когда компания имеет активы более чем в одной стране, существует риск того, что управленческий персонал такой компании может столкнуться с коллизией законов и нормативных актов, устанавливающих, как должны быть использованы такие активы для выплаты кредиторам, какие кредиторы обладают преимущественным правом требования, и регулирующих многие другие вопросы.
It is equally present in much smaller cases -- any time a company has assets in more than one country there is a risk that managers will face competing laws or regulations as to how to use those assets to repay creditors, or which creditors are senior, or on many other issues.
1) После признания основного иностранного производства суды настоящего государства обладают юрисдикцией на возбуждение производства в настоящем государстве в отношении должника на основании [указать законодательные акты принимающего типовые положения государства, касающиеся несостоятельности] лишь в том случае, если должник имеет активы в настоящем государстве, и последствия такого производства ограничиваются активами должника, находящимися на территории настоящего государства.
(1) Upon recognition of a foreign main proceeding, the courts of this State have jurisdiction to commence a proceeding in this State against the debtor under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] only if the debtor has assets in this State, and the effects of that proceeding shall be restricted to the assets of the debtor situated in the territory of this State.
it has assets
В подобных случаях возбуждение производства по делу о несостоятельности будет возможным при условии, что должник имеет активы в государстве, принимающем Типовые положения.
In such cases, commencement of an insolvency proceeding would be possible if the debtor has assets in the enacting State.
В то же время спор о приоритете может также возникнуть в ином государстве, чем государство, в котором находится цедент (например, в государстве, в котором цедент имеет активы, или в государстве местонахождения должника).
However, a priority dispute may also arise in a State other than the State of the assignor's location (e.g. a State where the assignor has assets or the State of the debtor's location).
Например, на своей сессии 1997 года Комиссия приняла типовой закон о трансграничной несостоятельности в целях поощрения выработки законодательства в тех случаях, когда несостоятельный должник имеет активы более чем в одном государстве.
At its 1997 session, for example, the Commission adopted a model law on cross-border insolvency to promote legislation in cases where the insolvent debtor has assets in more than one State.
К таким случаям относятся дела, когда несостоятельный должник имеет активы в нескольких государствах или когда в числе кредиторов должника имеются кредиторы из другого государства, чем то, в котором осуществляется производство по делу о несостоятельности.
Those instances include cases where the insolvent debtor has assets in more than one State or where among the creditors of the debtor there are some that are not from the State where the insolvency proceeding is taking place.
172. В статье 28, читаемой совместно со статьей 29, предусматривается, что признание основного иностранного производства не исключает открытия местного производства по делу о несостоятельности в отношении того же должника, если должник имеет активы в соответствующем государстве.
Article 28, in conjunction with article 29, provides that recognition of a foreign main proceeding will not prevent the commencement of a local insolvency proceeding concerning the same debtor as long as the debtor has assets in the State.
Подчеркивалось, что весьма ценным и полезным в этом отношении является Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, который содержит конкретные положения, способствующие взаимному признанию, содействию и сотрудничеству между правовыми системами в тех случаях, когда субъект, объявляющий о своей несостоятельности, имеет активы или долги более чем в одном государстве.
It was noted that a valuable and practical tool in this area is the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, which both promotes and makes specific provision for recognition, assistance and cooperation between jurisdictions where an insolvent entity has assets or debts in more than one State.
Она может возникнуть и в гораздо менее серьезных ситуациях: в любых случаях, когда компания имеет активы более чем в одной стране, существует риск того, что управленческий персонал такой компании может столкнуться с коллизией законов и нормативных актов, устанавливающих, как должны быть использованы такие активы для выплаты кредиторам, какие кредиторы обладают преимущественным правом требования, и регулирующих многие другие вопросы.
It is equally present in much smaller cases -- any time a company has assets in more than one country there is a risk that managers will face competing laws or regulations as to how to use those assets to repay creditors, or which creditors are senior, or on many other issues.
1) После признания основного иностранного производства суды настоящего государства обладают юрисдикцией на возбуждение производства в настоящем государстве в отношении должника на основании [указать законодательные акты принимающего типовые положения государства, касающиеся несостоятельности] лишь в том случае, если должник имеет активы в настоящем государстве, и последствия такого производства ограничиваются активами должника, находящимися на территории настоящего государства.
(1) Upon recognition of a foreign main proceeding, the courts of this State have jurisdiction to commence a proceeding in this State against the debtor under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] only if the debtor has assets in this State, and the effects of that proceeding shall be restricted to the assets of the debtor situated in the territory of this State.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test