Käännös "избавить мир" englanti
Избавить мир
  • rid the world
  • save the world
Käännösesimerkit
rid the world
Это позволило бы избавить мир от ядерного оружия.
This would help rid the world of nuclear weapons.
Сейчас мы должны сделать все для того, чтобы избавить мир от этой ужасной угрозы.
We must now act to rid the world of this horrible threat.
Чтобы избавить мир от бедствий войны, необходимо вырвать ее корни.
In order to rid the world from the scourge of war, its roots must be extirpated.
Стремление избавить мир от уязвимости можно рассматривать как социальный эквивалент евгеники.
Trying to rid the world of vulnerability might be considered the social equivalent of eugenics.
На нас также лежит правовое обязательство избавить мир от ядерного оружия.
We also have a legal obligation to rid the world of nuclear weapons.
Требования избавить мир от ядерного оружия являются, таким образом, абсолютно законными и избавят мир от угрозы ядерного терроризма.
Demands to rid the world of nuclear weapons are therefore perfectly legitimate and will spare the world from the danger of nuclear terrorism.
В конечном счете, именно вам надлежит избавить мир от бедствия противопехотных наземных мин.
It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines.
Следовательно, требуются общие усилия международного сообщества, для того чтобы избавить мир от этой чумы.
Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague.
1. Мы обращаемся с призывом подтвердить обязательство избавить мир от смертоносного оружия.
1. We call for a renewed commitment to rid the world of homicidal weapons.
Чтобы избавить мир от монстра.
To rid the world of a monster.
Нужно избавить мир от голода
We need to rid the world of hunger
Я избавил мир от твоих трущоб.
I rid the world of your slum.
Вместе мы избавим мир от троллей!
Together we will rid the world of trolls!
Ты хотела избавить мир от эво.
Your big plan to rid the world of Evos.
Вы должны избавить мир от этой мерзости.
You must rid the world of this filth.
Я избавила мир от пяти ужасных людей.
I rid the world of five horrible men.
Плана, который поможешь избавить мир от Наблюдателей.
This plan can rid the world of the Observers.
— А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения.
…but Miss Hermione Granger knew my secret ambition is to rid the world of evil and market my own range of hair care potions—good girl!
– Я мечтаю избавить мир от такой мрази, как ты.
"I'd love to rid the world of a blight like you.
Сейчас она должна была сосредоточиться на том, чтобы избавить мир от убийцы Арфистов.
It was time to throw all her effort into ridding the world of the Harper Assassin.
И вряд ли так плохо — избавить мир еще от одного стригоя.
And it’s not like me ridding the world of another Strigoi is a bad thing.
Но Господь не накажет меня за то, что избавил мир от дьявольского отродья.
but your God will surely not punish me for ridding the world of the devil's own daughter,”
Пожалуй, нет, но он как минимум избавил мир от опасного и злобного человека.
Perhaps not, but at the very least, Drizzt had rid the world of a dangerous and evil man.
Под нами, совсем рядом, оружие, которое избавит мир от Королевы Драконов!
Below our very feet lay the weapons that will rid this world of the Dragonqueen!
Кроме того, что Джарлакс останется доволен, ему еще, быть может, удастся избавить мир от этого бича божьего.
In addition to satisfying Jarlaxle, Drizzt might well be ridding the world of a scourge.
Мы могли бы избавить мир от некоторых из них. Кольм улыбнулся: – Точно, могли бы.
We could rid the world of a few of them.” Colm smiled. “Aye, we could.”
Его, носителя неприкрытого зла, привели сюда, чтобы избавить мир от зла замаскированного.
The evil that was nakedly foul—himself—was put in this place to rid the world of the evil that was outwardly fair.
Король-Жрец тщился избавить мир от зла, но вот оно — рядом с ним, при дворе первого среди Посвященных!
The Kingpriest was trying to rid the world of evil, yet it was here—in his court!
save the world
Вы нажмете на спусковой крючок и избавите мир от маньяка?
You fire that gun and save the world from a madman?
В конце концов, ведь он же действительно избавил мир от Наполеона!
After all, he saved the world from Napoleon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test