Käännös "из которых вопрос" englanti
Из которых вопрос
Käännösesimerkit
of which the question
Двухгодичный период, в отношении которого вопрос был впервые поднят
Biennium in relation to which the question was first raised Implemented
К их числу относятся "многоцелевые" услуги, применительно к которым вопросы определения и охвата столь же актуальны, как и в случае большинства экологических товаров.
These are "multiple-use" services for which the questions of definition and coverage are as relevant as they are for most environmental goods.
В этой связи следует, в частности, отметить некоторые сопредельные с бывшей Югославией государства, в отношении которых вопрос о сотрудничестве стоит особенно остро.
In this connection mention can be made in particular of some neighbouring States of the former Yugoslavia, for which the question of cooperation arises with particular urgency.
2. Под давлением трех правительств Совет Безопасности принял резолюцию 748 (1992), в которой вопрос о терроризме был привнесен насильственно и в широком масштабе.
2. Under pressure from the three Governments, the Security Council then adopted its resolution 748 (1992), into which the question of terrorism on a wide scale had been forcibly injected.
Вторым элементом является основа, заложенная Заключительным документом специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению 1978 года, в соответствии с которой вопрос о ядерном разоружении относится к числу приоритетных в области разоружения.
Second is the framework established by the Final Document of the 1978 General Assembly special session on disarmament, in which the question of nuclear disarmament was the top priority in the field of disarmament.
42. Была выражена оговорка относительно пункта 14 комментария к статье 2, согласно которому вопрос о международной ответственности государств как членов международной организации возникает лишь в отношении государств, являющихся членами этой организации.
42. A reservation was expressed concerning paragraph (14) of the commentary to article 2, according to which the question of the international responsibility of States as members of an international organization arose only with regard to States that were members of the organization.
Выступая с этой трибуны, я хотел бы вновь обратить внимание международного сообщества на необходимость разработки всеобъемлющего урегулирования, в рамках которого вопрос о беженцах должен решаться с учетом уважения интересов каждой этнической общины.
From this rostrum, I should like to call the attention of the international community again to the need to elaborate a comprehensive settlement, in the framework of which the question of the refugees should be so resolved as to respect the interests of each and every ethnic community.
В то время как переговоры между заинтересованными сторонами продолжаются под эгидой Генерального секретаря, изменение рамок, в которых вопрос о Восточном Тиморе рассматривается в ООН, внесло бы элемент нестабильности и затруднило бы деятельность Генерального секретаря.
As long as discussions between the interested parties were taking place under the auspices of the Secretary-General, changing the framework in which the question of East Timor was considered by the United Nations would introduce an element of instability and stall action by the Secretary-General.
В этой связи я хочу напомнить Ассамблее принципиальную позицию Испании, в соответствии с которой вопрос о Западной Сахаре будет окончательно решен лишь через осуществление права народа Западной Сахары на самоопределение в результате проведения свободного референдума при соблюдении международных гарантий.
In this respect, I wish to recall before this Assembly Spain's principled position, according to which the question of Western Sahara will be solved permanently only through the exercise of the right of self-determination by the people of Western Sahara in a free referendum with international guarantees.
В результате обмена корреспонденцией между г-жой Корти, выступающей от имени председателей, и вновь избранным Генеральным секретарем выяснилось, что как будто имеется возможность для проведения в сентябре в Женеве совещания, на котором вопрос укрепления связи с Генеральным секретарем рассматривался бы, несомненно, в качестве приоритетного.
It had emerged from an exchange of correspondence between Ms. Corti, acting on behalf of the chairpersons, and the new Secretary—General that there might be an opportunity for a meeting in Geneva in September, at which the question of strengthening links with the Secretary—General would certainly be a priority.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test