Käännös "из колонии" englanti
Из колонии
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
from the colony
За период с 1999 по декабрь 2003 года с учётом положительных характеристик и исправления из исправительных колоний были условно-досрочно освобождены 706 и переведены в колонию поселения 3 067 человек3.
In the period from 1999 to December 2003, a total of 706 individuals were paroled and 3,067 were transferred from correctional colonies to open prisons on account of their record of good behaviour and re-education.3
Но в то же время очень важно помнить -- или по крайней мере не мешало бы хоть иногда вспоминать, -- что свой вклад в эту победу внесли и военные из колоний.
But at the same time it is very important to remember -- or at least it would do no harm to sometimes remember -- that soldiers from the colonies also contributed to that victory.
i) любое лицо, высланное из колонии на основании этого закона или любого законодательного акта, действующего на дату его высылки;
(i) Any person who has been deported from the Colony either under this Law or under any enactment in force at the date of his deportation;
Мы из колоний и защитим страну.
We've come from the colonies To defend France
Мне кажется, мои гости из Колони уже здесь!
I think my guests from the colony club are here!
Он - все,что я привез с собой из колонии,не считая малярии.
He's all I brought back from the colonies. Him and malaria.
Значит, ты уже вернулся из колоний с успехом, полагаю, с огромным состоянием?
So, you've returned from the colonies a success, I take it, with an enormous fortune?
Пока нет. тонны продукции привозят из колоний в Париж каждый день. то вы ошибаетесь.
No, not yet. But as you know, cartloads of produce from the colonies arrive in Paris every day. If you think that by stopping us, you can stop the nobles from poisoning each other, then you're fooling yourself.
Запрещение вывоза из колоний куда бы то ни было, кроме Великобритании, мачт, рей, бушпритов, смолы, дегтя и скипидара, естественно, вело к понижению цены леса в колониях, а следовательно, и к увели чению издержек по расчистке их земель, служившей главным затруднением при обработке их.
The prohibition of exporting from the colonies, to any other country but Great Britain, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, naturally tended to lower the price of timber in the colonies, and consequently to increase the expense of clearing their lands, the principal obstacle to their improvement.
Ограничивая вывоз некоторых из важнейших продуктов колонии своим собственным рынком, Великобритания взамен этого предоставляет некоторым из них известные преимущества на этом рынке; делает она это или путем обложения более высокими пошлинами соответствующих продуктов, ввозимых из других стран, или установлением премий при ввозе их из колоний.
Great Britain too, as she confines to her own market some of the most important productions of the colonies, so in compensation she gives to some of them an advantage in that market, sometimes by imposing higher duties upon the like productions when imported from other countries, and sometimes by giving bounties upon their importation from the colonies.
Ведь вы из колоний, не так ли?
You are from the colonies, are you not?
Вы авантюрист из колоний».
You’re an adventurer from the Colonies.”
Это молодая особа из колоний.
This is the young person from the Colonies.
Если только ее не исключили из колонии.
Unless she’d been expelled from the colony.
Человек из колоний, как сказал Хикс.
A man from the colonies, Hicks had said.
— Спасибо, Рюарк. — И тут ее осенило. — Она из колоний?
“Thank you, Ruark.” Then a thought struck her. “Is that from the colonies?”
Колония, как бы она ни называлась, остается колонией.
A colony by any other name was still a colony.
a) Колонии общего режима - 19, включая женские колонии - 3;
(a) 19 ordinary-regime colonies, including 3 women's colonies;
470. В разрезе колоний так считают 89,6% осужденных воспитательной колонии, 69,7% женской и 53,6% - мужской колоний.
470. In the various colonies, this view is held by 89.6 per cent of the convicted prisoners in the young offenders' institution, 69.7 per cent in the women's colony and 53.6 per cent in the men's colony.
58. Согласно российской пенитенциарной системе осужденные почти полностью содержатся в исправительно-трудовых колониях четырех различных видов: i) колонии общего режима; ii) колонии усиленного режима; iii) колонии строгого режима для рецидивистов; и iv) колонии специального режима для опасных рецидивистов.
Within the Russian penal system, convicts are held almost exclusively in labour colonies, of which there are four different forms: (i) general regime colonies; (ii) strengthened regime colonies; (iii) strict regime colonies for recidivists; and (iv) special regime colonies for dangerous recidivists.
Колония для женщин
Women's correctional colony
В единственной исправительной колонии (тюрьме) для женщин не предусмотрено отдельной колонии для несовершеннолетних женщин-правонарушителей.
In the only penal colony (prison) for women, there is no separate colony for juvenile female offenders.
472. В разрезе колоний положительный ответ дали 100% осужденных воспитательной колонии, 75,8% - женской и 74,3% - мужской колоний.
472. In the various colonies, a positive reply was given by 100 per cent of the convicted prisoners in the young offenders' institution, 75.8 per cent in the women's colony and 74.3 per cent in the men's colony.
В случае Западной Сахары последняя из оставшихся колоний в Африке не подпадает под традиционное определение колонии.
The case of Western Sahara, the last remaining colony in Africa, did not fit into the traditional definition of a colony.
Кажется, это выход из колонии.
I think it leads outside. Out of the colony.
Пытаемся найти выход из колонии.
We're trying to find a way out of the colony.
И Вы ушли из Колонии ночью.
And you were out in the Colony at night.
Когда уже наконец прибудет этот варвар из колонии, мама?
When does the colonial barbarian arrive, Mum?
Дорота, все ли готово к приходу дам из Колони?
Dorota, is everything ready for the colony ladies?
Торговля же со своими колониями ведется на их собственных судах и гораздо значительнее ввиду богатства и обширности колоний.
That to their colonies is carried on in their own, and is much greater, on account of the great riches and extent of those colonies.
Колония Суринам, хотя и очень значительная, все еще стоит ниже большей части сахарных колоний других европейских наций.
The colony of Surinam, though very considerable, is still inferior to the greater part of the sugar colonies of the other European nations.
История римских колоний отнюдь не так блестяща.
The history of the Roman colonies is by no means so brilliant.
Удорожая в колониях продукты всех других стран, она точно таким же образом уменьшает промышленность в них вместе с потреблением и промышленностью колоний.
By rendering the produce of all other countries dearer in the colonies, it cramps, in the same manner the industry of all other countries, and both the enjoyments and the industry of the colonies.
Ни в одной из английских колоний не существует наследственной аристократии.
In none of the English colonies is there any hereditary nobility.
В наших колониях, производящих сахар, напротив того, вся работа выполняется рабами, а в колониях, занимающихся разведением табака, весьма большая часть работы выполняется ими же.
In our sugar colonies, on the contrary, the whole work is done by slaves, and in our tobacco colonies a very great part of it.
Как уже было отмечено, новые колонии всегда бедны капиталом.
New colonies, it has already been observed, are always understocked.
Развитие сахарных колоний Франции по меньшей мере не отставало, а может быть, и опередило развитие большей части сахарных колоний Англии, а между тем эти последние обладают таким же свободным правительством, какое существует в ее колониях Северной Америки.
The progress of the sugar colonies of France has been at least equal, perhaps superior, to that of the greater part of those of England, and yet the sugar colonies of England enjoy a free government nearly of the same kind with that which takes place in her colonies of North America.
По мере роста колонии прибыль на капитал постепенно уменьшается.
As the colony increases, the profits of stock gradually diminish.
Мы принадлежали к од­ной колонии. Колония.
We were of the colony. The colony.
Конклав воюет с Союзом колоний, а не с «дикими» колониями.
Its war is with the Colonial Union, not a wildcat colony.
– На планете была колония.
There was a colony.
Это не мог быть налет на колонию, как на Мириаде, — на Ирете не было колонии.
This could not be a colony raid, as on Myriad - there was no colony to raid.
Группа миллиардеров создала колонию внутри колонии.
A group of billionaires setting up a colony inside a colony.
Английские капиталисты боятся, что их колонии не захотят больше быть колониями.
The English capitalists are afraid their colonies will no longer want to be colonies.
Потом колонии. Потом еще что-нибудь.
Then the colonies. Then something else.
– Проклятые колонии.
Damn the colonials.
— А список колоний есть?
There is no colony record?
— К колонии Центавра.
“The Centaurus Colony.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test