Käännös "и это оказалось" englanti
И это оказалось
Käännösesimerkit
and it turned out
В данном случае это оказалось дорогостоящей ошибкой.
In the event, this turned out to be a costly error.
Это оказалось весьма важным с политической точки зрения.
This turned out to be politically quite important.
Только после того, как это оказалось невозможным, она смогла и была обязана запросить еще одно заключение экспертизы.
Only when this turned out to be impossible, was it able and under an obligation to request another expert opinion.
В случае МТБЮ в отличие от МУТР, где был достигнут высокий уровень содействия государств, это оказалось нереальным.
This has turned out to be an unrealistic expectation for ICTY in contrast to ICTR, where a high degree of State cooperation has been achieved.
Это оказалось очень неудобным, поскольку приложение занимало 6-7 мегабайт и соответственно для его загрузки по модему 56К требовалось примерно 30 минут.
This turned out to be an onerous task as the application size was 6 to 7 MB, representing a download time of approximately 30 minutes with a 56K modem.
Составители доклада ничего не сказали о том, что <<выравнивание>> линии между федеративными государствами неоднократно упоминалось турецкой стороной, однако это оказалось лишь тактикой для того, чтобы не обсуждать территориальный вопрос.
The drafters of the Report fail to mention that the "straightening" of the line between federated states had been repeatedly mentioned by the Turkish side, but this was, as it turned out, only a tactic to avoid discussing the territorial issue.
Кроме того, многие кредиты, которые были предоставлены в то время, когда предполагалось, что высокие темпы экономического роста восстановятся, считались сопряженными с меньшим риском, чем это оказалось в результате затянувшегося болезненного состояния экономики.
Also, many loans that were made when it was assumed buoyant economic growth would return were perceived to be less risky than they turned out to be as a result of the protracted economic malaise.
10. Во второй половине 1995 года и в первой половине 1996 года в различных странах континентальной Европы произошло фактическое сокращение объема производства, однако это оказалось скорее коротким сбоем, нежели началом нового экономического спада (см. таблицу A.2).
10. In the second half of 1995 and the first half of 1996, output actually declined in various countries of continental Europe, but this turned out to have been a brief dip rather than the onset of a new recession (see table A.2).
Однако в действительности это оказалось не так по следующим причинам: a) передача полномочий к СВС оказалась гораздо более сложным и длительным процессом, чем предполагалось; b) нехватка опытного персонала и возможностей планирования в рамках миссии стала причиной возникновения более сложных проблем в ходе процесса ликвидации; и c) потребовались значительные усилия для создания структур административной поддержки новых миссий в бывшей Югославии.
However, the reality turned out to be different for the following reasons: (a) the transition to IFOR was much more difficult and time-consuming than anticipated; (b) the lack of experienced personnel and planning ability within the mission caused more difficult problems in the course of the liquidation exercise; and (c) an extensive effort was needed for the setting up of administrative support structures of the new missions in the Former Yugoslavia.
Я потратил кучу времени, переводя записи, и это оказался просто бред.
I spent hours transcribing wiretaps, and it turned out to be nonsense.
Эстрадная пара близнецов – это оказались наши желтые девицы – исполнила в костюмах сценку из детской жизни; лакеи между тем разносили шампанское в бокалах с полоскательницу величиной.
A pair of stage "twins"--who turned out to be the girls in yellow--did a baby act in costume and champagne was served in glasses bigger than finger bowls.
И все же это оказался он.
But it turned out it was him.
И что же это оказалось за путешествие!
And what a trip it turned out to be!
Это оказалось непростым делом.
That turned out to be difficult.
Это оказалось ужасной ошибкой.
It turned out to be a terrible mistake.
Это оказалась больничная неделя.
It turned out to be the week of the hospital.
Это оказался раненый монгол.
It turned out to be a fallen Mongol warrior.
Самое удивительное, что это оказалось почти правдой.
This turned out to be almost true.
Это оказалось не так уж трудно, как я ожидал.
It turned out not to be nearly as difficult as I'd expected.
Для Гая это оказался колоссальный шок.
For Guy, this turned out to be a huge shock.
Для дубль-деда это оказалось шоком.
For the double - grandfather, this turned out to be a shock.
И это оказалось правильным выбором, так?
And it was the right choice, right?
Я начала это использовать и это оказалось так просто.
I started using it and it was easy.
И тут я слышу дребезжание, и это оказалась гремучая змея.
And I hear a rattling, and it was a rattlesnake.
Он обещал, что это будет его последняя игра, и это оказалось правдой!
he promised this would be his last game, and it was true!
и потом один из штурмовиков выстрелил в других, и это оказался Пирс.
And then one of the storm troopers shot the others, and it was Pierce.
-Они взяли с нее образец крови, и это оказалась женская кровь с мужскими чертами.
- They took blood samples from it, and it was female blood with a male figure.
Это умора, потому что весь вечер мы не договаривали друг другу что-то и это оказалось одно и то же.
It's hilarious because all night we've been not telling each other something and it was the same--
В прошлое воскресенье в 6:30... чтобы шутка была... актуальной. и это оказался очередной переродившийся евангелист.
Last Sunday at 6.30... I've moved it to now so it sounds more... current. There was a knock at my door and I went down and answered it and it was one of those born-again Christian evangelists there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test