Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Данная статья должна быть утверждена хотя бы в принципе.
The article should be adopted at least in principle.
Был ли нанят хотя бы один соответствующий эксперт со стороны?
Was at least one suitable external expert contracted?
И хотя бы медведь не знает расстановку в твоем доме.
And at least the bear doesn't know the layout of your house.
Вы можете встретиться с преподавателем и хотя бы выслушать его?
Well, can you meet with the scout and at least hear him out?
Но... может, встретимся после работы и хотя бы поговорим об этом?
But... Can we meet after work tonight and at least talk it through?
Можешь сделать мне одолжение и хотя бы подумывать об этом изредка?
Can you do me a favor and at least think about it every so often?
Слушай, просто поговори об этом с Майклом и хотя бы просто обсудите это.
Look, just talk about it with Michael and-and at least consider it.
И хотя бы часть от тех, кто говорит, что занимается им, врёт!
And at least some of the other half, who say they are having sex, lie!
И, хотя бы раз в неделю, я буду ходить в китайскую закусочную.
And, at least once a week, I get to go to the Chinese buffet downtown.
Надо выставить квартиру на продажу... и хотя бы начать выплачивать долги отца.
We need to put this flat on the market and at least start paying off Dad's debts.
Нынче я ночую в Укрывище, и есть еще у нас хотя бы один мирный вечер.
Tonight I will lie in the Hold of Dunharrow. One evening of peace at least is left us.
Теперь же время не терпит, и мне нужна твоя помощь, хотя бы твои вести.
Now I am in great need, and I ask for help, or at least for tidings.
Но Сэм понимал, что надо хотя бы отползти подальше от дороги и от факелов.
but Sam felt that they ought at least to get further away from the highways and out of the range of torchlight.
И хотя это меньше всего замечалось, все же было важнейшим из всех последствий развития торговли и промышленности.
This, though it has been the least observed, is by far the most important of all their effects.
Задержка бывает здесь всегда, хотя бы на минуту, и благодаря этому я познакомился с любовницей Тома Бьюкенена.
There is always a halt there of at least a minute and it was because of this that I first met Tom Buchanan's mistress.
но уж, конечно, здесь, в Петербурге, имея хотя бы некоторые денежные средства, он примется тотчас за старое.
but, of course, here in Petersburg, with at least some financial means, he will at once resume his old habits.
Была бы моя воля, я позволил бы капитану Смоллетту довести нас на обратном пути хотя бы до пассата.
If I had my way, I'd have Cap'n Smollett work us back into the trades at least;
А что до тебя, то, по-моему, ты меньше всех нас виноват, хотя, конечно, чрез тебя много вышло.
As for you, I feel sure you are the least to blame of any of us, though you certainly have been the cause of a good deal of trouble.
Но я могу хотя бы извиниться. Хотя бы сказать ей…
But at least I can apologise. At least I can tell her-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test