Käännös "значительное напряжение" englanti
Значительное напряжение
Käännösesimerkit
Такая ситуация недопустима и усугубляет уже значительную напряженность в отношениях между обеими странами.
The situation is untenable and adds to the already considerable tensions between the two countries.
На Ближнем Востоке все еще сохраняется значительная напряженность, тенденция к конфронтации и отсутствие стабильности.
The situation in the Middle East region is still dominated by considerable tension, a tendency towards confrontation and lack of stability.
Это заключение Международного Суда вызвало значительную напряженность в отношениях между обеими странами и могло привести к войне.
The ICJ judgment generated considerable tension between the two countries and could have led to war.
18. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в вопросах собственности на землю и обеспечения доступа к водным ресурсам по-прежнему существует значительная напряженность.
18. Information available indicated that there was still considerable tension concerning the question of land and access to water.
3. Со времени представления Совету Безопасности моего последнего доклада политическая ситуация характеризовалась значительной напряженностью в отношениях между правящей партией и оппозицией.
3. Since I last reported to the Security Council, the political situation has been dominated by considerable tension in the relationship between the ruling party and the opposition.
Фактором, который способствует созданию значительной напряженности на оккупированных территориях, является присутствие поселенцев, поведение которых в период, охватываемый настоящим докладом, стало более ожесточенным и агрессивным.
A factor giving rise to considerable tension in the occupied territories is the presence of settlers whose conduct has become more violent and aggressive during the period covered by this report.
Проведение регистрации избирателей с использованием недавно внедренной биометрической системы позволило снизить значительную напряженность в стране и успешно завершить ее 25 марта 2012 года с охватом около 2,7 миллиона человек.
The voter registration exercise with the newly introduced biometric system was able to ease considerable tension in the country, as it was successfully completed on 25 March 2012, with about 2.7 million people registered.
В выступлениях отмечалось, что ввиду структурных изменений в отрасли, недавнего падения спроса и усиления экономической неопределенности на газовом рынке наблюдается значительная напряженность в том, что касается уровней предложения, спроса, объемов договоров и цен.
The presentations indicated that because of the structural changes in the industry, the recent drop in demand and extended economic uncertainty, there were considerable tensions on the supply, demand, contractual and price levels in the gas market.
Этот эксперимент следует расценивать как успех, поскольку войны в бывшей югославской Республике Македонии пока удалось избежать, несмотря на значительную напряженность как в отношениях между Македонией и ее соседями, так и в отношениях между различными этническими группами в республике.
The experiment must be counted as a success, inasmuch as war has so far been avoided in the former Yugoslav Republic of Macedonia despite considerable tensions both between it and its neighbours and between different ethnic groups within the Republic.
Несмотря на их добрую волю, конкуренция между беженцами и местными общинами за получение доступа к весьма ограниченным ресурсам зачастую приводит к значительной напряженности и боевым действиям между этими двумя группами населения и даже вооруженным выступлениям граждан против правительства своей страны.
Despite their goodwill, the competition for very limited resources between refugees and local communities often led to considerable tension and hostility between the two groups and even towards the Government on the part of its own citizens.
Несколько недель назад Ирина поняла, что тема возможного династического брака Шакунталы является источником значительного напряжения во дворце.
Irene had realized, weeks ago, that the subject of Shakuntala's possible dynastic marriage was a source of considerable tension in the palace.
— Дело в том, командор, — перебил его Ку, — что вы и этот Карцер, и вся одежда и личные вещи прибыли из длящейся меж-временной аномалии, которая находится под значительным напряжением.
“The thing is, Commander,” Qu interrupted, “that you and this fellow Carcer and all the clothes and possessions you arrived with form an elongated trans-time anomaly, which is under considerable tension.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test