Käännös "значительно превышали" englanti
Значительно превышали
Käännösesimerkit
significantly exceeded
23. Критические нагрузки по ртути значительно превышаются в большинстве районов Европы.
Critical loads of mercury were significantly exceeded in most parts of Europe.
объем предполагаемой работы в течение предстоящих 45 лет значительно превышал имеющиеся внутренние возможности;
The volume of work required over a period of 4-5 years significantly exceeded internal capacity;
Участники сделали вывод о том, что концентрации свинца и ртути значительно превышают критические нагрузки, в то время как в отношении других металлов не наблюдается их широкомасштабного превышения.
Participants concluded that lead and mercury significantly exceeded critical loads, while for the other metals there were no widespread exceedances.
Фактический остаток наличности на конец года по операциям по поддержанию мира составил 957 млн. долл. США, что значительно превышает показатели за последние три года.
Actual peacekeeping cash at year end amounted to $957 million, significantly exceeding the three most recent years.
Лишь в одном случае объем доклада значительно превышал рекомендованный, в то время как некоторые другие были чрезмерно лаконичны и соответственно менее информативны и обоснованы.
Only one report significantly exceeded the recommended word limit, but some were too concise, thus less informative and conclusive.
Доклады оказались различными и по объему, и если одни на языке оригинала значительно превышали установленные нормы и их пришлось представлять в сокращенном виде, то другие были изложены настолько лаконично, что практически не содержали полезной информации.
The length of reports also varied, with some significantly exceeding the required limit in their original language and having to be submitted in an abridged form, and others being so concise as to be relatively uninformative.
142. Комитет с удовлетворением отметил, что продолжающееся внесение платежей Таджикистаном в соответствии с его многолетним планом выплат значительно превышает общую сумму платежей, предусмотренных в графике на период 2000 - 2008 годов.
142. The Committee noted with appreciation that the continuing payments made by Tajikistan under its multi-year payment plan had significantly exceeded the total payments foreseen in its schedule for the period 2000-2008.
По результатам проверки группа обнаружила, что у столацкой полиции отсутствует надлежащим образом функционирующая организационная структура, что она подвергается недопустимому влиянию извне (со стороны министерства обороны) и что фактическая численность сотрудников значительно превышает утвержденную.
The team found, as a result of the audit, that the Stolac police did not have a properly functioning organizational structure, that it was subject to inappropriate external influences by the Ministry of Defence and that the number of officers significantly exceeded the authorized numbers.
объем добычи бурого угля, который составил 90 млн. т, а в Северной Америке добыча каменного угля в размере 940 млн. т значительно превышала объем добычи бурого угля, равный 120 млн. тонн.
In the CIS, hard coal output of some 300 Mt dominated over brown coal output of about 90 Mt and in North America hard coal output of 940 Mt significantly exceeded brown coal output of 120 Mt.
Наличие этой разницы означает, что уровень финансирования некоторых планов, в частности плана медицинского страхования для местного персонала определенных мест службы за пределами Центральных учреждений, соответствующими сотрудниками и организациями значительно превышает их затраты и потребности в разумных резервах.
The discrepancy meant that, for certain plans, in particular the medical insurance plan for locally recruited staff at certain duty stations away from Headquarters, the staff and the organizations concerned had been funding the plan at levels that significantly exceeded its cost and the requirements for a reasonable reserve.
В Бангладеш расходы на социальный сектор значительно превышают этот целевой показатель.
In Bangladesh, spending in the social sector far exceeded that target.
Их объем значительно превышал объем регулярной программы технической помощи Отдела.
Their volume far exceeded the Division regular programme of technical cooperation.
В некоторых случаях число работников значительно превышало ориентировочные нормы для служб коммунального хозяйства.
In some cases the number of employees far exceeded benchmark norms for service.
В сумме это дает 185 мероприятий, что значительно превышает целевой показатель для отчетного периода (56 мероприятий).
The total of 185 activities far exceeded the target of 56 for the biennium.
Доходы многих транснациональных корпораций значительно превышают поступления правительств тех стран, в которых они работают.
Many TNCs have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they are operating.
Он говорит, что потребности в восстановлении значительно превышают первоначальные оценки, и ожидается, что поддержка понадобится около 80 000 беженцев.
He said that reconstruction needs far exceeded original estimates, with some 80,000 refugees expected to need support.
Особую озабоченность министров вызвало то, что во многих случаях такой отток значительно превышает объем финансовой помощи в целях развития, предоставляемой международным сообществом.
The Ministers were particularly concerned that in many cases such outflows far exceeded the development finances provided by the international community.
85. Сейчас, когда потребности в защите значительно превышают возможности любой отдельной организации, МККК приветствует последние меры по повышению эффективности реагирования.
85. With protection needs now far exceeding the capacity of any one actor, ICRC welcomed the recent enhancement of response efforts.
К 1985 году уровень обеспеченности жильем постоянно сокращался в связи с тем, что абсолютное увеличение числа домашних хозяйств значительно превышало увеличение числа жилых единиц.
By 1985 the supply ratio had continuously declined because the net increase in households far exceeded that of the housing stock.
В частном секторе обследование показало, что количество фирм, принадлежащих индотринидадцам, значительно превышает число фирм, принадлежащих другим этническим группам.
In the private sector, the survey had found that the number of firms owned by Indo-Trinidadians far exceeded the number belonging to other ethnic groups.
Эта сумма значительно превышала стоимость выгруженных дров, зато была в самый раз для того, чтобы вознаградить шофера за незапланированную доставку в место, куда он вовсе не собирался.
his passenger then slipped him a wad of rubles, far exceeding the cost of the firewood, but enough to reimburse the driver for the trouble of making this unscheduled stop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test