Käännös "заявив было" englanti
Заявив было
Käännösesimerkit
Тогда она заявила:
It then stated:
Он заявил, что
He stated that
— Нельзя допускать, чтобы крестраж валялся где ни попадя, — решительно заявил Гарри. — Если мы его потеряем, если его украдут…
“We are not leaving that Horcrux lying around,” Harry stated firmly. “If we lose it, if it gets stolen—”
При парламентском обследовании 1764 г. свидетели заявили, что цена лучших частей мяса первого сорта для потребителя достигает 4 и 4 1/2 п.
In the Parliamentary inquiry in 1764, the witnesses stated the price of the choice pieces of the best beef to be to the consumer 4d. and 4 1/4d.
Член Лиги Защиты от Темных Искусств, пожелавший остаться неназванным, заявил, что, по его мнению, необходимо возбудить расследование в отношении всех змееязычных волшебников.
A member of the Dark Force Defense League, who wished to remain unnamed, stated that he would regard any wizard who could speak Parseltongue “as worthy of investigation.
Перед лицом нацистской угрозы Эйнштейн отказался от пацифизма и, опасаясь, что немецкие ученые создадут ядерную бомбу, заявил, что Соединенные Штаты должны разработать свою собственную.
In the face of the Nazi threat, Einstein renounced pacifism, and eventually, fearing that German scientists would build a nuclear bomb, proposed that the United States should develop its own.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
— Этого не может быть, — заявил он.
"That isn't possible," he stated.
— Но только не здесь! — убежденно заявил Николас.
“Not in this place!” Nicholas stated with conviction.
— Ты не из Гайби, — заявил Реньер.
“You are not of Gybi,” Rennir stated.
— Это было истребление, — заявил Икарон.
“It was extermination,” stated Icaron.
— Я никогда об этом не слышал, — заявил он.
"I never heard about that," he stated.
я заявила, что он действовал по принуждению.
I stated that he was under compulsion.
— Ты не уедешь, — твердо заявил он.
“You’re not leaving,” he stated flatly.
— Вы заявили, что вам требуется пища.
You stated that you required food.
— Конечно невозможно. Я сам готов так заявить.
"And it ain't possible, I'm here to state.
– У тебя мокрые ноги, – заявила она.
“Your feet are wet,” she stated.
Далее она заявила:
She went on to say:
Далее судья заявил:
The judge went on to say:
И далее Арбитраж заявил:
The Court went on to say:
Хочу со всей скромностью заявить:
Let us humbly say:
Далее президент Боланьос заявил:
President Bolaños went on to say:
Тем, кто нас в этом обвиняет, мы хотели бы заявить следующее.
To our accusers, we say the following.
Заявить, что никакой дыры нет, невозможно.
They can’t say to me that there is no such hole.
Удовольствие доставили, и я рад заявить
It's my pleasure, and I'm glad to say .
Пожалуй, заявил бы, что я пытаюсь оболгать Хавата.
He'd likely say I was lying in the attempt to discredit Hawat.
Они заявили, что победили вы вдвоем с Седриком, а Бэгмен ставил на тебя одного.
They say you drew with Diggory, and Bagman was betting you’d win outright.
Я сказал: — Вы хотите, чтобы я, совсем молодой человек по имени Ричард, приехал туда и заявил что?…
I said, “You mean me, little Richard, is going to go in there and say—?”
— Тебе нельзя играть, — с ходу заявила Гермиона. — Скажи, что ты заболел, — предложил Рон.
“Don’t play,” said Hermione at once. “Say you’re ill,” said Ron.
— А все-таки я видел Патронуса-оленя! — громко заявил первый Пожиратель смерти.
“I still say I saw a stag Patronus!” shouted the first Death Eater.
В палату вошла мадам Помфри и выпроводила их, заявив, что Рону необходимо поспать.
Madam Pomfrey came over at that moment and made them leave, saying Ron needed sleep.
Лиззи заявила, что она не хочет выходить замуж за мистера Коллинза, а мистер Коллинз уже начал говорить, что он не женится на Лиззи.
Lizzy declares she will not have Mr. Collins, and Mr. Collins begins to say that he will not have Lizzy.
Эйвери, я слышал, отвертелся, заявил, будто служил Темному Лорду под заклятием Империус, и все еще на свободе.
Avery—from what I’ve heard he wormed his way out of trouble by saying he’d been acting under the Imperius Curse—he’s still at large.
— А когда он заявил вам об этом?
When did he say this?
– Нет! – заявила она. – Не может быть!
«No!» she declared. «That can’t be what it says
– И ты готов заявить об этом?
“Then will you say so?”
– Он заявил, что АМПНА ни при чем.
“He says OIPEP wasn’t responsible.
– Журналисты заявили, что будут там.
“The media say they’ll be there.”
Она заявила, что никогда не разведется с ним.
She says she's never divorce him.
Они заявят, что я стрелял в нее.
They're going to say I shot her.
Я не поверю, если вы заявите об этом.
I don't believe you if you say that.
– Ну, не скажи, – упрямо заявил он.
'Don't say that!' he ordered.
– Он заявил, что сам руководит операцией.
“He says he's in command.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test