Käännös "затруднение для" englanti
Затруднение для
  • difficulty for
  • embarrassment to
Käännösesimerkit
difficulty for
Это не вызвало у нас никаких затруднений, но мы, безусловно, испытываем затруднения в связи с включением положений, которые не были согласованы.
We had no difficulty with that, but we certainly have a difficulty in inserting things which were not agreed.
- затрудненностью доступа к подготавливаемой документации;
- Difficulty in obtaining preparatory documents;
Многосторонность переживает определенные затруднения.
Multilateralism is experiencing certain difficulties.
Главное затруднение заключается не в самом механизме.
The main difficulty is not the machinery itself.
Услуги семьям, испытывающим серьезные затруднения
Services for families in serious difficulty
Это вызывало у Комитета серьезные затруднения.
This caused considerable difficulties to the Committee.
Вместе с тем возникали некоторые затруднения.
However, some difficulties have been experienced.
Возник ряд вопросов и затруднений.
Several issues and difficulties have been raised.
VII. ЗАТРУДНЕНИЯ С СОГЛАШЕНИЕМ О СТАТУСЕ СИЛ
VII. DIFFICULTIES WITH THE STATUS-OF-FORCES AGREEMENT
Такие затруднения обусловлены рядом фактов.
The difficulties derive from a number of facts.
И тем не менее, следует отметить, что это затруднение не единственное.
Nevertheless, it should be remarked that this is not the only difficulty.
Судопроизводство по делу его прошло без больших затруднений.
The court proceedings in his case went without great difficulties.
Нам было сказано, что если возникнут какие-то затруднения, нас о них известят.
They said they would notify us if there were any difficulties.
Когда они добыты, не представляет уже никаких затруднений произвести любую покупку.
When that is obtained, there is no difficulty in making any subsequent purchase.
Однако веселье весельем, а от психологических затруднений я так и не избавился.
While I had a lot of fun, I did still have this psychological difficulty all the way through.
Да и стоило ль теперь, после всего, что было, стараться побеждать все эти новые мизерные затруднения?
And was it worthwhile now, after everything that had happened, to try to overcome all these measly new difficulties?
И человеческая деятельность разрешила это затруднение задолго до того, как человеческое мудрствование выдумало его.
And human action had solved the difficulty long before human ingenuity invented it.
Я не без затруднений прошел в конец вагона и увидел большое, точно магазинная витрина, окно.
I walk with some difficulty down to the end of the car, and I see a big window, like a store window.
Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее.
She was moving in a most peculiar fashion, apparently with great difficulty; it was as though someone invisible were trying to hold her back.
И здесь мы в затруднении.
This is our difficulty.
– Ваших затруднений, – пробормотал Ионид. – Ваших временных затруднений.
‘Your difficulties,’ murmured Ionides, ‘your temporary difficulties.
– Есть у нас одно затруднение.
There is one difficulty.
— Так в чем же заключается затруднение?
Then where is the difficulty?
Но тут мы столкнулись с затруднениями.
But here we ran into difficulties.
— Расскажи мне о своем затруднении.
“Tell me of this difficulty.”
Они без затруднений достигли леса.
They made the woods with no difficulty.
embarrassment to
В настоящее время мы испытываем большие затруднения, связанные с идеями и предложениями об изменении Организации Объединенных Наций.
We now have an embarrassment of riches with respect to ideas and proposals for change to the United Nations.
Оставляя в стороне все возможности затруднений во внешних сношениях, "не было судебных норм или подходящих стандартов, по которым следовало бы судить эти вопросы.
Leaving aside all possibility of embarrassment in foreign relations, "there were no judicial or manageable standards by which to judge these issues.
Восприятие применения целенаправленных санкций как несправедливости вызвало в ряде стран протесты со стороны общества, а в других странах - временами политические затруднения.
The perception of unfairness in the application of targeted sanctions has generated public opposition in several countries and occasional political embarrassment in others.
Плохая организация информационной работы и ненадежные методы статистического анализа могут привести к затруднениям в связи с опровержением сделанных выводов в результате применения надлежащих методов.
Poor information management and inappropriate statistical analysis can lead to embarrassing reversals of findings once proper methods are applied.
Сейчас мы испытываем затруднения в плане выбора, ибо предлагается немало идей и предложений по реформированию Организации Объединенных Наций, многие из которых упоминаются в докладе Генерального секретаря.
We now have an embarrassment of riches with respect to ideas and proposals for change to the United Nations Organization, some of which are referred to in the Secretary-General's report.
Некоторые из этих "горячих точек" выявляют проблемы Организации Объединенных Наций и являются источником затруднений для Организации Объединенных Наций, которая часто сталкивалась с позорным бессилием.
Some of these trouble-spots have highlighted the United Nations problems and been a source of acute embarrassment to the United Nations, which has too often been reduced to shameful impotence.
Она также является источником озабоченности и затруднений для них и побуждает их наращивать акты репрессии и угнетения в такой степени, что сцены, наблюдаемые на оккупированных территориях, весьма сильно напоминают первые дни и начальные фазы интифады.
It was also a source of concern and embarrassment to them and had induced them to escalate their acts of repression and oppression to such an extent that the scenes observed in the occupied territories were highly reminiscent of the early days and phases of the intifada.
56. Новые директивы, относящиеся к проведению досмотра задержанных, принятые 1 июля 2008 года, предназначены гарантировать, чтобы обыски проводились с уважением достоинства обыскиваемых людей и, по возможности, не создавали излишних затруднений для людей.
56. The new guidelines on searching detainees, which took effect on 1 July 2008, aimed specifically to ensure that searches were conducted in a manner that respected the dignity of the subject and minimized embarrassment.
Для целей пересмотренного текста слова "законные интересы национальной безопасности" следует понимать как исключающие ограничения, чья фактическая цель или чье действие заключается в том, чтобы защитить то или иное правительство от затруднений или предотвратить обнародование информации о противоправном деянии46.
For purposes of the revised text, "legitimate national security interest" should be understood to exclude restrictions whose actual purpose or effect is to protect a government from embarrassment or to prevent exposure of wrongdoing.
b) Поскольку Генеральный Секретарь является доверенным лицом многих правительств, желательно, чтобы никто из Членов Организации не предлагал ему, по крайней мере, немедленно после его выхода в отставку, никакой правительственной должности, в которой известная ему конфиденциальная информация могла бы оказаться источником затруднений для других Членов Организации.
(b) Because a Secretary-General is a confident of many governments, it is desirable that no Member should offer him, at any rate immediately on retirement, any governmental position in which his confidential information might be a source of embarrassment to other Members, and on his part a Secretary-General should refrain from accepting any such position.
Как будто я - некоторое затруднение для вас?
Like I'm some sort of embarrassment to you?
Это избавляет его от хлопот и затруднений, связанных с наличием слишком многочисленной свиты или слишком многочисленной семьи.
He is thereby saved from the embarrassment of either too large a company or too large a family.
Но когда разделение труда только еще начинало зарождаться, эта возможность обмена часто должна была встречать очень большие затруднения.
But when the division of labour first began to take place, this power of exchanging must frequently have been very much clogged and embarrassed in its operations.
Потеря торговли с Португалией причинила бы, без сомнения, значительные затруднения купцам, в данный момент занимающимся ею, которые, может быть, не были бы в состояния в течение года или двух найти другое, столь же выгодное применение своим капиталам;
The loss of the Portugal trade would, no doubt, have occasioned a considerable embarrassment to the merchants at that time engaged in it, who might not, perhaps, have found out, for a year or two, any other equally advantageous method of employing their capitals;
Пенроз, казалось, был в затруднении.
Penrose looked embarrassed.
– Мне приходилось слышать о затруднении при богатстве выбора, но я никогда не слышала, чтобы само богатство вызывало затруднения.
“I’ve heard of an embarrassment of riches, but can’t imagine being embarrassed by them.”
Он был нагим и казался в затруднении.
He was naked and seemed embarrassed.
«Почему?» «Чтобы устроить затруднение Накамото.
"Why?" "To embarrass Nakamoto.
А здесь составляю для нее жуткое затруднение.
And here I'm a horrible embarrassment to her.
Мегрэ почувствовал, что горничная в затруднении.
He could feel that she was embarrassed.
Ужасное затруднение для всех ваших друзей.
Terrible embarrassment for all your friends.
Могли возникнуть серьезные политические затруднения.
It’s a severe political embarrassment.”
Я думал, что представляю для них глубокое затруднение.
I thought I had become a deep embarrassment to them.
Что нашего возвращения не хотят, что мы привели бы их в затруднение.
That they wouldn’t want us back, that we’d embarrass them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test