Käännös "затронутые проблемы" englanti
Затронутые проблемы
Käännösesimerkit
Он особо приветствует тот факт, что затронутые проблемы получили должное признание.
He particularly welcomed the due recognition given to the issues raised.
Он принял к сведению другие затронутые проблемы и предложил обсудить их на двустороннем уровне для выяснения важных моментов.
He took note of other issues raised and suggested bilateral discussions to clarify important concerns.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ TRANS/WP.30/2004/3 и дать группе экспертов указания по затронутым проблемам.
In this context, the Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2004/3 and provide the expert group with guidance on the issues raised.
Поэтому он просил секретариат подготовить документ, отражающий основные затронутые проблемы и выдвинутые предложения, которые могли бы быть использованы в качестве основы для обсуждения на следующей встрече.
It therefore requested the Secretariat to prepare a document reflecting the main issues raised and proposals made, to be used as a basis for discussions during the future meeting.
Признание значительного числа рекомендаций является дальнейшим подтверждением того значения, которое страна придает многочисленным затронутым проблемам, и свидетельствует о ее нравственной приверженности поощрению и защите прав человека.
The acceptance of a large number of recommendations was a further indication of the importance given by the country to many of the issues raised and of the moral commitment to promote and protect human rights.
125. На 3-м заседании Председатель сообщила, что она проведет, при содействии одного из заместителей Председателя КС 9, неофициальные консультации по затронутым проблемам и по вопросу о том, каким образом их можно отразить в докладе ВОО.
At the 3rd meeting, the Chair indicated that she would undertake informal consultations, assisted by one of the Vice-Presidents of COP 9, on the issues raised and how these might be addressed in the SBI report.
Осужденный приобретает право на периодический пересмотр его дела по истечении минимального срока заключения. 12 марта 2004 года авторы дали ответ на материал, представленный государством-участником, и заявили, что предлагаемое средство правовой защиты является неэффективным, что само средство правовой защиты является новым нарушением статьи 15 и что государство-участник не опубликовало соображения Комитета. 29 марта 2004 года в ответ на представление авторов от 12 марта государство-участник заявило, что затронутые проблемы являются новыми вопросами, которые не были затронуты в первоначальном сообщении.
The offender becomes eligible for regular review once the minimum period of detention has expired. On 12 March 2004, the authors responded to the State party's submission, stating that the remedy was ineffective, that the remedy itself was a new violation of article 15 and that the State party failed to publicize the Views. On 29 March 2004, the State party provided arguments in response to the author's submission of 12 March to the effect that the issues raised were new matters that were not raised in the initial communication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test