Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
И вот что шептали шептуны: — Затаись. Не шевелись. Молчи.
And the whispers said: "Lie low. Be still. Speak and rise not.
Почему бы ему не затаиться и не вести себя, как обычно?
Why didn’t he just lie low and act normally?’
— Мой тебе сейчас совет, — продолжал дядюшка Рой, — затаиться.
“My advice right now,” Uncle Roy continued, “is to lie low.
Но я стар, умудрен, и мой тебе совет – затаись.
But I’m old now and wise and my advice is lie low, work under cover.
Кто-то хотел затаиться и переждать, когда я перестану быть Правой рукой.
The smart thing to do was lie low and wait until I was no longer the Right Hand.
Надо было рассказать ей обо всем и предупредить, чтобы она затаилась, пока на корабле один О'Донован.
I had to tell Mel what was happening, and warn her to lie low once O'Donovan was aboard and running loose.
Станут они ждать. Узнают, что Кайлея схватили, и затаятся в других скрытниках и камышовнике.
They’ll be waiting for you. They’ll find out you’ve got Kayleigh and lie low in their other hideouts and in the rushes.
На пару часиков придётся затаиться, а потом он отправится в «Гринготтс», прямо к открытию, а потом поедет... он не знал куда.
He would lie low for a couple of hours, go to Gringotts the moment it opened, then set off – where, he didn’t know.
Мины являются затаившимися убийцами и жертвы приходят к ним сами.
Mines are assassins in hiding to which victims come.
Не следует забывать, что многие последователи талибов и <<Аль-Каиды>> затаились и ждут своего часа для реванша.
One must not forget that many Taliban and Al-Qaeda followers are still hiding, waiting to take revenge.
Однако правоохранительный орган выше районного уровня может разрешить не направлять уведомление в следующих случаях: а) когда это может послужить сигналом подозреваемому сообщнику, который может скрыться или затаиться, или уничтожить или фальсифицировать улики; b) когда подозреваемый отказывается раскрыть свою настоящую фамилию, адрес или личность; или с) когда уведомление мешает ведению следствия или когда оно является невозможным.
However, with the sanction of a public security authority above the county level, notification may be withheld: (a) when a suspected accomplice may be alerted to flee or hide, or to destroy or falsify evidence; (b) when a suspect refuses to reveal his true name, address or identity; or (c) when notification
Однако правоохранительный орган выше районного уровня может разрешить не направлять подобное уведомление в следующих случаях: а) когда это может послужить сигналом подозреваемому сообщнику, который может скрыться или затаиться, или уничтожить или фальсифицировать улики; b) когда подозреваемый отказывается раскрыть свою настоящую фамилию, адрес или личность; или с) когда уведомление мешает ведению следствия или когда оно является невозможным.
However, with the sanction of a public security authority above the county level, notification may be withheld: (a) when a suspected accomplice may be alerted to flee or hide, or to destroy or falsify evidence; (b) when the suspect refuses to reveal his true name, address or identity; or (c) when notification would impede investigation or when notification is not feasible.
Правда, если бы меня одолели и истребили все мои деревья, я бы тоже небось затаился в какой-нибудь дыре и носа не казал наружу.
Still, if I were overcome and all my trees destroyed, I would not come while I had one dark hole left to hide in.
Гарри сунул мантию-невидимку под мантию школьную и шел, сложив руки на груди, чтобы прикрыть образовавшийся бугор. Троица прокралась в один из кабинетов, ближайший к холлу, и затаилась, ожидая, когда холл опустеет. Вот донесся звук шагов, хлопнула дверь… Гермиона осторожно выглянула.
Harry had the cloak hidden down tie front of his robes; he had to keep his arms folded to hide the lump. They skulked in an empty chamber off the entrance hall, listening, until they were sure it was deserted. They heard a last pair of people hurrying across the hall and a door slamming. Hermione poked her head around the door.
В бетоне не было трещин, куда можно было бы вползти и затаиться.
There was no crack in the floor here to scuttle into and hide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test