Käännösesimerkit
adverbi
Это заметно, и это замечают в Москве.
It is noticeable -- and it is noticed in Moscow.
- заметного разложения.
- Noticeable decomposition
d) заметного разложения.
(d) Noticeable decomposition
хорошо сформировавшимися; без заметных деформаций;
well formed; not noticeably misshapen.
Нет, это едва заметно, едва заметно.
Well, no, it's hardly noticeable. Hardly noticeable.
Да,это заметно.
Yeah, I noticed.
Это не заметно.
Not to notice.
Это едва заметно.
It's barely noticeable.
Это уже заметно.
It's being noticed.
Даже не заметно.
Can't even notice.
Было так заметно?
Was it so noticeable?
Что, очень заметно?
Is it very noticeable?
Твоё усердие заметно.
Your ambition is noticed.
Ничего не было заметно.
Nothing could be noticed.
— Нет, брат, право, заметно.
“No, really, brother, it's quite noticeable.
Вверху, над рощицей, вилась как нельзя более заметная под солнцем тонкая струйка сероватого дыма.
Then he noticed a thin spiral of blue-grey smoke, plain to see as it caught the sunlight, rising from a thicket above him.
Спустя какое-то время стало заметно, что они идут по пологому склону, хотя заросли вокруг были все так же густы.
After a while, they noticed that the ground seemed to be sloping downward, though the trees were as thick as ever.
И тогда становится заметным различие способностей, которое делается постепенно все больше, пока, наконец, тщеславие ученого отказывается признавать хоть тень сходства между ними.
The difference of talents comes then to be taken notice of, and widens by degrees, till at last the vanity of the philosopher is willing to acknowledge scarce any resemblance.
— Главное действующее лицо! — радостно возвестил он. — Привет, Людо! Людо Бэгмен был сегодня, бесспорно, самой заметной личностью, обогнал даже престарелого Арчи в дамской ночной сорочке.
“Aha!” he said. “The man of the moment! Ludo!” Ludo Bagman was easily the most noticeable person Harry had seen so far, even including old Archie in his flowered nightdress.
Но «народной» ни та, ни другая не является, ибо масса народа, громадное большинство его активно, самостоятельно, со своими собственными экономическими и «политическими требованиями, ни в той, ни в другой революции заметно не выступают.
Neither of them, however, is a "people's" revolution, since in neither does the mass of the people, their vast majority, come out actively, independently, with their own economic and political demands to any noticeable degree.
Во-первых, было видно и даже слишком заметно, что Петр Петрович усиленно поспешил воспользоваться несколькими днями в столице, чтоб успеть принарядиться и прикраситься в ожидании невесты, что, впрочем, было весьма невинно и позволительно.
First, it was evident, and even all too noticeable, that Pyotr Petrovich had hastened to try to use his few days in the capital to get himself fitted out and spruced up while waiting for his fiancée—which, incidentally, was quite innocent and pardonable.
Ей даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, — офицеры найдут в Брайтоне девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе посадить ее до конца дней под замок.
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here. The officers will find women better worth their notice. Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance. At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorising us to lock her up for the rest of her life.
Закупками распорядилась сама Катерина Ивановна, с помощию одного жильца, какого-то жалкого полячка, бог знает для чего проживавшего у госпожи Липпевехзель, который тотчас же прикомандировался на посылки к Катерине Ивановне и бегал весь вчерашний день и всё это утро сломя голову и высунув язык, кажется особенно стараясь, чтобы заметно было это последнее обстоятельство.
The purchasing had been seen to by Katerina Ivanovna herself, with the help of one tenant, a pathetic little Pole, who for God knows what reason was living at Mrs. Lippewechsel's, and who immediately attached himself to Katerina Ivanovna as an errand boy, and had spent the whole day yesterday and all that morning running around with his tongue hanging out, seeming especially anxious that this last circumstance be noticed.
– Ничегошеньки не будет заметно.
“It won’t be noticeable.
Его почти не было заметно.
It wasn't very noticeable that way.
Она заметно побледнела.
She was noticeably pale.
Мои не будут заметны.
Mine will not be noticed.
– Так ведь не очень заметно.
Not so as anyone would notice.
Рубцы были почти не заметны.
The welts were not nearly as noticeable.
Гоффер был заметно навеселе.
Goffer was noticeably tipsy.
- Уж здесь-то не произошло заметных изменений.
That hasn't changed noticeably.
adverbi
Заметным исключением является Италия.
The notable exception is Italy.
В Азии в этой области достигнут заметный прогресс.
Progress in Asia is notable.
Здесь не достигнуто заметного прогресса.
There has been no notable progress in this respect.
Тем не менее здесь имеются некоторые заметные исключения.
However, there are some notable exceptions.
Их присутствие заметно во всех государственных учреждениях.
Their presence is notable in all State institutions.
Самые заметные достижения включают:
Its most notable achievements include:
39. Не будет заметных изменений и на уровне систематики.
39. There is therefore no notable systemic change.
Некоторые из наиболее заметных достижений включают:
Some of the more notable achievements include:
Наиболее заметные инициативы в рамках этого направления деятельности включают:
The most notable initiatives include:
К числу наиболее заметных достижений относятся следующие:
The most notable achievements include the following:
Ваш тембр заметный.
Your intonation is notable
- С одним заметным отличием.
- With one notable exception.
"Шаровая молния" была заметным успехом.
"Thunderball" was a notable success.
— Если увидишь что-то необычное или заметное, ...выкинь из головы.
- If you see something unusual or notable, dismiss it.
Это можно назвать заметным провалом. Так ведь, агент Макгваер?
I would call that a notable failure, wouldn't you, Agent McGuire?
Среди известных улучшений дополнительные сенсорные способности или заметное увеличение интеллекта.
Enhancements have been known to add sensory abilities or a notable increase in intelligence.
Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Besides liver extraction, the most notable link is the undetermined point of entry.
Заметные стертые грудинные края ребер указывают, что жертве было примерно 90 лет.
The notably textured sternal rib ends indicate that the victim was approximately 90 years old.
Однако за эти деньги "124" предлагает больше. Самое заметное отличие - управляемость.
That said, the 124 does give you more under the skin, most notably in the handling department.
У Сойера есть целая команда, которая работает на него, где самые заметные
Sawyer's got, uh, a whole security team that works for him, most notably Jin and Miles.
— Есть весьма заметные исключения.
“There are some notable exceptions.”
Она была длинной, видно хоронили человека заметного;
It was a long one, as if of some notable person;
Подошел заметно расстроенный Хазенхюттль.
Hasenhüttl came over looking notably distraught.
Господин Дамодара не казался заметно смущенным
Lord Damodara did not seem notably abashed.
У него есть и другие шрамы, но этот самый, заметный.
He will have other scars as well, but this is the most notable one.
Даже им она придавала внешне заметные и необратимые изменения.
It brought about certain notable changes, even in them.
Инициатива с занавеской для душа не дала заметных результатов.
The shower-curtain initiative has not produced notable results.
Тон его был заметно не столь доброжелателен, как при обращении к другим коллегам.
His response was notably less courteous than to the others.
Большинство завсегдатаев, за заметным исключением Эритрины, уже собрались.
Most of the others, with the notable exception of Erythrina, had already arrived.
Взгляд Форкосигана стал заметно пристальнее. – Вот как? И почему?
Vorkosigan’s eyes became notably more intent. "Oh? Why?"
adverbi
А. Недостаточная заметность
A. Lack of visibility
Нам нужен заметный прогресс в ядерном разоружении и заметный прогресс в ядерном нераспространении.
We need visible progress in nuclear disarmament and visible success in nuclear non-proliferation.
a) повысить заметность ее работы;
(a) Increase visibility;
Обстановка там была заметно напряженной.
The situation there was visibly tense.
21. Институциональная заметность.
21. Institutional visibility.
Ассоциации рекомендуют также носить одежду заметных цветов и выбирать заметные цвета для автомобильных красок.
The Associations also recommend to wear visible colours and to choose visible colours for car paints.
Ее деятельность не была заметной.
Its activity hasn't been visible.
1. Более заметная роль Трибунала
1. Increased visibility
Что-нибудь заметное.
With something visible.
Заметная резинка трусов?
Is it visible panty line?
Слишком заметная цель.
It's too visible a target !
Перемены не всегда заметны.
Change is not always visible.
Однако заметных повреждений нет.
But no visible damage sustained.
Он бы заметно возбудился
He would be visibly aroused.
Да, интересно... что-нибудь заметное.
Yeah, interesting... something visible.
Нет заметных признаков потопа.
No visible signs of water damage.
Это не заметная резинка трусов.
It's not visible panty line.
Я, блин, еще как заметна!
I'm pretty visible, for chrissakes!
Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик.
Inside, just visible, was a baby boy, fast asleep.
Теперь, когда беспокойство его стало сильно заметно, возросло волнение и беспокойство Аглаи, и лишь только он оглядывался назад, почти тотчас же оглядывалась и она.
Now, at the moment when his own anxiety became so marked, her excitement also increased visibly, and when he looked about him, she did the same.
Она еле заметно поползла вверх, полумесяцем выпуская над собой тонкое сияющее лезвие. Спустя пару мгновений стало видно оба солнца, жаркие горнила, опалившие черный горизонт белым огнем.
It crept up by slight degrees and spread sideways in a thin crescent blade, and within seconds two suns were visible, furnaces of light, searing the black edge of the horizon with white fire.
С моей помощью Хендс перевязал этим платком глубокую колотую кровоточащую рану в бедре. Немного закусив и хлебнув два-три глотка бренди, он заметно приободрился, сел прямее, стал говорить громче и отчетливее, сделался другим человеком.
With this, and with my aid, Hands bound up the great bleeding stab he had received in the thigh, and after he had eaten a little and had a swallow or two more of the brandy, he began to pick up visibly, sat straighter up, spoke louder and clearer, and looked in every way another man.
Она заметно дрожала.
It was visibly trembling.
Они заметно переволновались.
they trembled visibly.
Он был заметно потрясен.
He was visibly shaken.
Гнева больше не было заметно.
No anger was visible now.
Он заметно преобразился.
He brightened visibly.
Он заметно помрачнел.
He is visibly tense.
Она заметно напряглась.
She tensed visibly.
Она заметно дрогнула.
She wavered visibly.
Не было заметно никакого движения.
No motion was visible.
adverbi
В этой связи они отличаются заметно большей целенаправленностью, чем программы предыдущих циклов.
As such, they are distinctly more focused than in previous cycles.
За последние два двухгодичных периода свобод-ные остатки ассигнований заметно умень-шились.
The unencumbered balances have distinctly dropped in the last two bienniums.
Будет заметно повышен организационный потенциал стран, направленный на борьбу с проблемой незаконной торговли ОРВ
Institutional capability of the countries to deal with the problem of illegal trade in ODS will be distinctly increased
Однако среди государств-членов бытует заметно различное понимание принципа государственного суверенитета.
Yet, there are distinctly different conceptions among Member States of the principle of State sovereignty.
В целом ситуация заметно благоприятнее для женщин в 2003 году, чем когда-либо раньше.
The bigger picture is distinctly more favourable for women in 2003 than it has been at any time before.
19. Заметные отличия в финансовых последствиях этих двух подходов к обеспечению одних и тех же услуг совершенно очевидны.
19. The distinctly different financial implications of those two approaches to providing the same services are very clear.
- средний доход собственника заметно выше дохода занятых (в связи с более значительными трудовыми затратами и правом собственности на капитал);
- average income of the owner is distinctly higher than that of an employee (due to larger labour input and ownership of capital);
Показатели профессиональной активности и занятости заметно выше для мужчин-инвалидов, чем для женщин, и во многом зависят от возрастной структуры.
Professional activity rates and employment rates are distinctly higher for disabled men than for disabled women; this is mainly determined by the age structure.
В отличие от этого, доля развивающихся стран с более высоким уровнем доходов была заметно выше, в частности в 1995 году она превышала 15%.
By contrast, higher-income developing countries had a distinctly larger market share of more than 15 per cent in 1995.
Которая заметна в этом творении, Ваше Высочество.
Which is distinctly true of this creation, Your Highness.
Две войны заметно проредили мужскую часть семьи Ленгтон.
Two wars have left the male Langtons distinctly thin on the ground.
И сразу было заметно, что вид у нее встревоженный.
She looked distinctly ruffled.
У Крама было плоскостопие, и он заметно сутулился. Но стоило прозвучать его имени, как весь стадион разразился громоподобным, разрывающим уши ревом.
He was slightly duck footed and distinctly round shouldered. But when Krum’s name was announced, the whole stadium gave him a resounding, earsplitting roar.
- Воздух был заметно холодным.
The air was distinctly cold.
Сначала — незначительно, а потом все более заметно.
Only slightly at first, but then distinctly.
Теперь стало отчётливо заметно, что жеребец прихрамывает.
the horse was distinctly limping, now.
Свет звезд заметно потерял силу.
and the starlight distinctly lost in power.
Теперь незнакомец выглядел заметно оскорбленным.
The man now looked distinctly offended.
Красное растянулось заметно дальше.
The red sprang out distinctly further.
- Я заметно отличаюсь от всех других городов.
I am distinctly different from other cities.
что ее груди с большими сосками заметно обвисли.
that her large-nippled breasts were now distinctly pendant.
Корабль подошел уже достаточно близко, и было заметно, что он выглядит примитивно.
The approaching ship is close enough to seem distinctly primitive.
adverbi
Устройства для уменьшения характеристик заметности
Devices for reduced observables
Материалы для уменьшения характеристик заметности
Materials for reduced observables
Заметных изменений в объеме резолюций не наблюдалось.
No significant changes have been observed in the length of resolutions.
Но ведь не было заметно ничего странного? !
But there wasn't anything strange to observe, was there?
Кажется, жует с заметно меньшим, чем прежде, удовольствием.
Chews, he observes, with less conspicuous relish than she used to.
Присмотритесь, заметно, что на нём была золотая коронка.
You will observe that it bears the traces of the filling of gold.
По всей стране уже заметны позитивные результаты введения военного положения.
Positive effects of the introduction of martial law can be observed in the whole country.
Эрик нашел загадочный отрывок в "Кристалле": там автор называл заметную из окна огромную монолитную статую солнечными часами.
Erik found a cryptic passage in "Crystal" where the Monolith statue, observed from a window was described as a sundial.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Однако, рассмотрев опубликованные отчеты об их ежегодной продукции, я не мог обнаружить, чтобы колебания ее стояли в какой-либо заметной связи с периодами дороговизны или дешевизны.
Upon examining, however, the accounts which have been published of their annual produce, I have not been able to observe that its variations have had any sensible connection with the dearness or cheapness of the seasons.
И потому, хотя в таких крупных мануфактурах разделение труда может быть в действительности проведено гораздо дальше, чем в мануфактурах меньшего значения, в них оно не так заметно и ввиду этого гораздо меньше обращало на себя внимание.
Though in such manufactures, therefore, the work may really be divided into a much greater number of parts than in those of a more trifling nature, the division is not near so obvious, and has accordingly been much less observed.
Мало того, по некоторым признакам можно было подумать, глядя на нее, что она сама теперь радуется, что шутка заходит всё дальше и дальше, и весь этот переворот произошел в ней именно в то мгновение, когда слишком явно заметно стало возраставшее всё более и более и достигшее чрезвычайной степени смущение князя.
She had quite recovered her temper; in fact, from certain signs, it was fair to conclude that she was delighted to see this joke going so far; and a careful observer might have remarked that her satisfaction dated from the moment when the fact of the prince's confusion became apparent to all.
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
Было заметно, что миссис Смит колеблется.
Mrs Smith was observed to hesitate.
По крайней мере тех, что были бы заметны другим.
None that would be observable to anyone else, anyway.
Вблизи заметно было, что купола коснулись протекшие века.
At closer observation the giant dome was not unmarred by the centuries.
Полные, упругие, настоящие, и одна заметно больше другой.
Full, firm, but real, with one observably bigger than the other.
Говоря так, он внимательно следил за Марджери, которая заметно побледнела.
In saying this, he observed her countenance attentively;
Я заметил, как покраснела - едва заметно - Ренни при упоминании об извинениях.
I observed that Rennie colored slightly at the reference to apologizing.
Том добродушно отмахнулся от этого замечания, однако же стал заметно серьезней;
Tom put this observation off good humouredly, but somewhat gravely too;
— Сейчас довольно холодно, — заметила она с едва заметной усмешкой. — Добрый костер был бы как раз кстати.
‘It is rather chilly,’ she observed with just the hint of a smile.
Но если так, то я в данный момент размазан, хотя видимых последствий не заметно.
In which case, I am now smeared—even if there are no observable consequences whatsoever.
Всегда возможны ловушки, заметные одному из этой расы, но невидимые для нас.
It's always possible that there are pitfalls in it perceptible to one of the species, but which none of us have observed."
adverbi
самым заметным достижением является строительство Больницы матери и ребенка, рассчитанной на 250 коек, в Нджамене;
The construction of a 250-bed mothers' and children's hospital in N'Djamena has been a signal achievement
Мы уверены, что Вы сможете внести заметный вклад в нашу работу на этом решающем этапе деятельности Конференции по разоружению.
We are confident that you will be able to make a signal contribution to our work at this very critical juncture in the affairs of the Conference on Disarmament.
Несмотря на определенные признаки готовности к возобновлению переговоров, никаких заметных сдвигов в соответствующих позициях не произошло.
While there were signals of some willingness to begin to re-engage, there have been no tangible indicators of an evolution in the respective positions.
Кинес, прикидывая что-то, посмотрел на Джессику, и подал Туеку едва заметный знак рукой.
Kynes directed a speculative look at Jessica, gave a subtle hand signal to Tuek.
Распорядился, чтобы топтеры сопровождения барражировали вокруг выброса – не слишком высоко, чтобы сделать их менее заметными для харконненских детекторов.
Gurney signaled for a crew to hover over the ridge, to scan it, sent reserves to take up station in pattern around the area—not too high because then they could be seen from afar by Harkonnen detectors.
– С нами-то особо не разживешься… – задумчиво протянул Пауль. В это мгновение он увидел, что Гурни подает ему едва заметный знак пальцами правой руки, знакомый с детства кодовый сигнал: среди контрабандистов были люди, которых следовало опасаться и которым не стоило доверять.
Paul said, and he noted the subtle finger signal flashed to him by Gurney's right hand—the old hand code out of their past. There were men to fear and distrust in the smuggler crew.
Он не посылал никаких сигналов, на нем не было заметно никаких признаков жизни.
It sent no signals. It showed no signs of life.
На его лице появилась едва заметная гримаса, свидетельствующая о том, что он чем-то обеспокоен.
His face gave a very faint signal-he was troubled.
Едва заметным жестом он велел идиоту Уолшу опустить голову.
A twitch of a finger signaled the dimwitted Walsh to bow his head.
Затем, подав едва заметный сигнал, Себастьян ушел, уводя за собой своих сообщников.
Then, with an imperceptible signal, he was gone and the others with him.
Тут что-то произошло, какое-то событие или сигнал, заметные только членам семьи;
At this something happened, one of those events or signals obscure to those outside a family;
Маус едва заметно махнул Мак-Кленнону, чтобы тот испарился.
Mouse made a little wave signal to tell McClennon to make himself scarce.
Едва заметный намек на то, что мне не следовало вынуждать ее доставить нас сюда?
A not-so-subtle signal that I shouldn’t have forced her to bring us here?
Мастерс смотрел на бумагу Джерри, но не было заметно, чтобы его глаза бегали по строчкам.
Masters was staring at Jerry's signal but his eyes did not appear to be scanning the lines.
Было заметно, что долгая беседа его утомила, дежурная монахиня подала мне знак, что пора бы и на выход.
He was growing weary, and a nun signalled to me that it was time to leave.
Он наклонился к аппаратуре и выполнил заключительную, еле заметную настройку, перехватывая сигнал.
He leant in and made a final, tiny adjustment, locking the signal down.
adverbi
– Ну, хорошо, – прошептал Стэн, не заметна, что заговорил вслух.
“All right,” Sten whispered, not aware that he spoke aloud.
- Вот уж кому действительно необходимо замуж! Сейчас это еще заметней, чем когда мы уезжали!" - Но как он вырос! - сказала она вслух.
‘How urgently she needs marrying! Much worse than when we left.’ ‘But how he’s grown!’ she said aloud.
Пол молился в заброшенном храме, вырубленном в холме, воздух внутри был тяжелым, и если не считать едва заметного дыхания моря, почти неподвижным.
As he stood praying before the forgotten shrine in the hollow of the hillside, the air heavy and silent but for the constant breathing of sea, he prayed aloud for himself too, just to be on the safe side.
Он был заметно смущен, и я понял: поначалу мой друг не сомневался, что «сеанс» — обман, зато дает прекрасную возможность взять Эпини за руку.
I heard his embarrassment at admitting it. I knew, as clearly as if he had spoken it aloud, that he had thought this ‘seance’ all a sham, but an excellent excuse to hold Epiny’s hand in his.
После того как выпал снег, воздух заметно потеплел, хотя мороз все еще пощипывал лицо. Брок ударил в ладоши, шумно вздохнул и сказал вслух: – Ну что, Джо.
The snowfall had warmed the air but his breath still misted from his nostrils and he felt a tingle in his face. He slapped his hands together, a startlingly loud crack in the stillness, and blew out his cheeks and said aloud: “Well, Joe, looks like we’re settled down for the next half year.
когда я стала читать все буквы подряд, меж бровей у неё появилась чуть заметная морщинка; потом она заставила меня прочитать вслух полбукваря и биржевой бюллетень из «Мобил реджистер», убедилась, что я грамотная, и посмотрела на меня уже с лёгким отвращением.
as I read the alphabet a faint line appeared between her eyebrows, and after making me read most of My First Reader and the stock-market quotations from The Mobile Register aloud, she discovered that I was literate and looked at me with more than faint distaste.
Он не сказал ни единого слова, но ассистентам его, склонившимся над приборами, все было ясно и так. (Идет оно все к черту. У меня уже голова раскалывается. Отправлюсь-ка я домой.) Иохансон еле заметно двинул рукой, подразумевая следующее:
He did not say anything aloud, but to his assistants, hunched over some testing apparatus, the meaning was clear: (To hell with it. I’m too tired to think straight any more. Going home.). Johansson gestured with his hand, conveying as well as if he had spoken: (Think I’ll stay here for a while, chief.
Джекоб все еще беспокоился, что она не простила ему снотворный порошок, но заметно расслабился, после того как Лиска еще крепче прижала его к себе – за то, что вычитала из его письма и что он так и не нашел в себе сил ей высказать. Хануты с Сильвеном все еще не было. Лиска догадывалась, почему старый охотник не торопится показаться на глаза Бесшабашному, но от объяснений воздержалась.
She saw the concern in Jacob’s eyes that she might not have forgiven him the sleeping powder, and she felt his relief when she hugged him closer—for the words he’d written but would never speak aloud. Jacob was concerned that Chanute and Sylvain hadn’t arrived yet. Fox suspected she knew why Chanute was in no hurry to face him, but she said nothing.
причем, у меня создается впечатление, что паук заметно приблизился к обнаженному плечу Но Лора внезапно начинает рассказывать мне о происшествии, отнявшем, как она говорит, большую часть ее послеполуденного времени. Несмотря на странно оживленный и даже веселый тон, она по-прежнему словно повторяет возникающие неизвестно откуда готовые фразы, значение которых осознает лишь по мере того, как произносит их.
it seems to me that the spider, on the floor, has again perceptibly advanced toward the bare shoulder. But now Laura suddenly begins telling me a story which, she says, has taken up some of her afternoon. Despite a suddenly animated, even amused tone, she still gives that impression of receiving from elsewhere her ready-made sentences, whose meaning she herself can decipher only in the course of speaking them aloud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test