Käännös "закрыто и закрыто" englanti
Закрыто и закрыто
Käännösesimerkit
14. Подкомиссия рассмотрела подпункт 1 с) повестки дня на своем 2 (закрытом), 3 (закрытом), 6 (закрытом), 7 (закрытом), 8 (закрытом), 22 и 27-м заседаниях 3, 4, 5, 6, 9, 19 и 23 августа 1999 года.
14. The SubCommission considered subitem 1 (c) of the agenda at its 2nd (closed), 3rd (closed), 6th (closed), 7th (closed), 8th (closed), 22nd and 27th meetings on 3, 4, 5, 6, 9, 19 and 23 August 1999.
Согласно классификации Всемирной организации здравоохранения, системы, в которых они использовались, были подразделены на три вида - полностью закрытые, номинально закрытые и открытые (МПХБ, 1992).
The uses were categorized by the World Health Organization as completely closed, nominally closed and open ended (IPCS 1992).
Несмотря на разные рыбохозяйственные меры, введенные несколькими странами, например закрытые сезоны, закрытые районы и регулирование размера ячеи сети, промысловая активность по-прежнему увеличивалась.
Despite various management measures introduced by several countries, e.g., closed seasons, closed areas and mesh size regulations, fishing pressure has continued to increase.
Необходимо вплотную заняться рассмотрением вопроса о принятии мер по управлению, которые могли бы ограничить масштабы этой проблемы, таких, как введение закрытых сезонов, закрытых районов и установление минимального разрешенного размера рыбы.
There is a need to look closer into the adoption of management measures that can reduce this problem, such as closed seasons, closed areas and legal minimum fish sizes.
В настоящее время подвергаются принципиальному пересмотру такие вопросы, как потери после добычи рыбы, в том числе вопросы о необходимом использовании прилова и другие меры контроля, направленные на сокращение отходов (например, закрытые сезоны/закрытые районы и программы стимулирования).
Post-harvest losses, including issues of required by-catch utilization and other management measures to reduce wastage (e.g., closed seasons/closed areas and incentive programmes), constituted areas currently under policy review.
Для ограничения проблемы прилова и выбросов предлагалось45 использовать методы избирательного промысла для сокращения вылова ненужных видов, принимать меры по управлению, как-то закрытые сезоны, закрытые районы, минимальный легальный размер ячей и минимальный разрешенный размер рыбы, которые позволяют снизить вероятность вылова рыбы нежелательных размеров и видов, и использовать прилов в коммерческих целях в качестве потенциального источника пищи.
It has been suggested45 that the use of selective fishing technologies to reduce the capture of unwanted catch, the adoption of management measures such as closed seasons, closed areas, legal minimum mesh size and fish size to reduce the probability of catching undesired sizes and species, and the utilization of by-catch for commercial purposes as a potential source of food could be employed to limit the problem of by-catch and discards.
19. Кроме того, Министерство растениеводства, животноводства и рыболовства Аргентины приняло ряд рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, как-то: учреждение рыболовного регистра в отношении коммерческой эксплуатации живых морских ресурсов; реализация программы использования наблюдателей и системы проверок; введение закрытых сезонов, закрытых акваторий, ограничений на улов определенных видов (аргентинская мерлуза); применение предусмотрительного подхода, использование избирательных орудий лова и установление минимального размера вылавливаемой рыбы; запрещение хищнических методов рыбного промысла; внедрение системы МОНПЕСАТ для спутникового наблюдения за деятельностью аргентинских рыболовных судов.
19. In addition, the Argentine Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries had adopted several conservation and management measures, such as: the establishment of a Fisheries Registry for commercial exploitation of living marine resources; an observer programme and inspection scheme; closed seasons, closed areas, catch restrictions on some species (Argentine hake); the application of the precautionary approach; use of selective fishing gear, minimum size requirements; ban on destructive fishing practices; and implementation of a satellite monitoring system (MONPESAT) for the Argentine fishing fleet.
Закрытые двери, закрытые окна лавок, четыре человека рядом, носилки патриция с задернутыми занавесками, больше ничего.
Closed doors, closed shop fronts, four men standing together, a patrician's curtained litter, silence, nothing else.
Быстро оглядел залитую закатным солнцем комнату. Вроде все в порядке. Дверь закрыта. Окно закрыто. Ванная комната пуста.
He took in the sunlit room with a single glance. Nothing out of place. Door closed. Window closed. Bathroom empty.
— Да, это так, — с горечью признала Врея. — Он и его фанатики, поклоняющиеся старым предрассудкам и догмам, пойдут на убийство, если нужно сохранить Закрытые Миры закрытыми.
"Yes," she said bitterly. "He and his fanatics who follow old superstitions and dogmas will kill, if necessary, to keep the Closed Worlds closed."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test