Käännös "жозе" englanti
Жозе
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Жозе ди Оливейру (Оливейру, Жозе)
Jose de Oliveira (Jose Oliveira)
Жозе Жоао ди Оливейру Сантуш (Оливейру, Жозе)
Jose João de Oliveira Santos (Jose Oliveira)
Жозе Жоау ди Оливейру Сантуш (Оливейру, Жозе)
Jose João de Oliveira Santos (Oliveira, Jose)
- Жозе Гомиш
- Jose Gomes
Жозе Антониу Невеш
Jose Antonio Neves
4. Жозе Франсиску.
4. Jose Francisco.
Жозе А. Линдгрен Алвис
Jose A. Lindgren Alves
Нет уж, Жозе!
No way, Jose!
Он стырил Жозе.
He's Jose's father!
А ты, Жозе?
And you, Josee?
Жозе, иди сюда.
Jose, come here.
Жозе, где кофе?
Jose, where the coffee?
Жозе никому не нужен!
Nobody's Jose's father!
Лосьон от Жозе Эбера.
A little Jose Eber ...
Месье Жозе, я уезжаю.
Mr Jose, I'm leaving.
Как поживает маленький Жозе?
How's little Jose today?
Я не знаю, Жозе.
I don't know, Jose.
С Филипом Жозе Фармером мы встречались дважды: один раз в Милуоки и один раз в Миннеаполисе.
Philip Jose Farmer and I have seen each other twice: once in Milwaukee and once in Minneapolis.
Старшего из них мы так и назвали — Можо, а двое других получили имена Жозе и Фернандо.
The chief of these we called Mojo, after his tribe, and the others are known as Jose and Fernando.
– Давай посмотрим, сможешь ли ты ощутить то, о чем я говорю, – сказал он, передав мне сборник стихов Жозе Геростиса.
"Let us see if you can feel what I'm talking about," he said, handing me a book of poems by Jose Gorostiza.
Он собрал их все, зная, что большинство из них неповторимо, так как ценность рассказа в его сути, а не в коммерческой привлекательности. Филип Жозе ФАРМЕР
He collected them all, though he knew that most of them could not be repeated, for he knew the value of a story is in its merit, not in its saleability. SPIDERS OF THE PURPLE MAGE by Philip Jose Farmer
Пока же я отправлю это письмо с Жозе, который поранил себе руку в бамбуковых зарослях и требует, чтобы его отпустили. Надеюсь, что письмо все-таки попадет по назначению.
Meanwhile, as Jose, whose arm was pierced by a broken bamboo, insists upon returning, I send this letter back in his charge, and only hope that it may eventually come to hand.
В книжной лавке «Катилина» Галилео Галль познакомился однажды с престарелым доктором Жозе Баутистой де Са Оливейрой, автором заинтересовавшей его книги «Сравнительная краниометрия представителей различных рас и социальных слоев с точки зрения эволюционной теории и судебной медицины».
Amid the shelves of books of the Livraria Catilina, Galileo Gall made the acquaintance one day of Dr. Jose Batista de Sá Oliveira, an elderly physician and the author of a book that had interested him: Comparative Craniometry of the Human Types of Bahia, from the Evolutionist and Medico-Legal Point of View.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test