Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
"Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот".
Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you.
Лица, не желавшие представлять такие данные, были отнесены к категории "Не желающие самостоятельно определять свою принадлежность".
Those not wishing to provide such data are included in the "Not wishing to selfidentify" category.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Желать этого и делать это возможным две разные вещи.
Wishing it and making it happen are two different things.
Я молился Богу, чтобы тот убил его. Я желал этого, когда молился.
I prayed to God to kill him and I wished it when I prayed.
Когда один человек получает желаемое, это проблема, - но когда исполняются всеобщие желания...
i mean,one person gets their wish,it's trouble, but everybody gets their wish...
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
Я этого не желаю, потому что этого не желает партия.
I do not wish to, because the Party does not wish it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test