Käännös "древние суеверия" englanti
Древние суеверия
Käännösesimerkit
Шесть человек погибло из-за древнего суеверия.
Six dead for some ancient superstition.
На самом деле Ахмадом Табари двигало древнее суеверие.
In fact, Tabari's campaign was motivated by an ancient superstition.
ГЛАВА XII Таится что-то в древнем суеверье, Загадочно пленяющее пас.
Chapter the Twelfth. There's something in that ancient superstition, Which, erring as it is, our fancy loves.
– Не можем же мы допустить, чтобы наши божки глазели на древние чудеса и заражались древними суевериями, правда?
'But we can't have the godlings dwelling on ancient superstitions and miracles, can we?'
Но перед нами реальная проблема, и углубляться в дебри древних суеверий… Эдгар оборвал его:
But we have a real problem here, and wandering off into the thickets of ancient superstition . Edgar interrupted him:
Они — не что иное, как пережиток древнего суеверия, — сказала Эстрел, когда Фальк однажды с похвалой отозвался о Пчеловодах.
They are nothing but the vestige of some ancient superstition," Estrel said, when Falk had said something in favor of the Bee-Keepers to her.
– Я не какая-то там невежественная рабыня, брошенная в Верхнем Времени и неспособная справиться с современной техникой, – возразила Марго. – Куда как проще понять древние суеверия, чем овладеть физикой и математикой.
"I'm not an uneducated slave dumped up time to cope with alien technology,- Margo countered. "It's a helluva lot easier to understand ancient superstitions than it is to comprehend physics and math.
Существует древнее суеверие, что периодические мучения и пытки жертвы, при которых она плачет, заставляет небо — по законам симпатической магии — тоже плакать и тем самым способствовать хорошим урожаям.
There was once an ancient superstition in the land, that by periodically slaying a victim in such wise that the wretch was made copiously to weep, the heavens—by the principles of sympathetic magic—would likewise be induced to weep, thereby causing the crops to grow.
Их было всего десять красных марсиан, мужчин и женщин. В кратких словах объяснили мы им наш план. Они решили идти за нами, хотя было видно, что трепещут при мысли так искушать судьбу и идти наперекор древнему суеверию.
There were in all ten red Martians, men and women, and when we had briefly explained our plan they decided to join forces with us, though it was evident that it was with some considerable misgivings that they thus tempted fate by opposing an ancient superstition, even though each knew through cruel experience the fallacy of its entire fabric.
Их письма наверняка повстречались где-то на полпути над Атлантикой (чьи пенистые просторы Раковина и Жестянка Бобов сумели преодолеть еще до наступления зимних штормов), а может, и над самим Иерусалимом, над сектором Газа, над интифадой, над голыми скалами, над стадами овец, над медовыми пряниками, резиновыми пулями и бесконечными караванами древних суеверий.
Their letters had crossed, perhaps over the Atlantic (whose chops Conch Shell and Can o’ Beans had managed to negotiate just ahead of wintry storms), perhaps over Jerusalem itself, over Gaza, over intifada, over stones, sheep heads, honey cakes, rubber bullets, and the endless caravans of ancient superstitions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test