Käännös "дополнение пункт" englanti
Дополнение пункт
Käännösesimerkit
Вместе с тем делегация Бахрейна не испытывает трудностей с принятием статьи 42 в ее нынешнем виде, дополненной пунктом 3, предложенным Редакционным комитетом.
His delegation had no difficulty, however, in accepting article 42 as currently drafted, with the addition of a new paragraph 3 proposed by the Drafting Committee.
Учитывая, что, как правило, запрет на обгон вводится ввиду стесненных габаритов фарватера, в том числе недостаточной ширины фарватера, Российская Федерация считает неоправданным дополнение пункта 6.11 предложенными словами.
Overtaking is usually prohibited when the channel is of restricted dimensions, including when it is too narrow. The Russian Federation therefore considers the addition of the proposed words in paragraph 6.11 to be unjustified.
Он уточнил, что в соответствии с этим компромиссным вариантом предложение, представленное делегацией Швейцарии, относительно дополнения пункта 2 a), не было принято и что было решено не включать в число правовых освобождений, как это предусмотрено в предложении Франции, освобождения от ответственности, указанные в подпунктах c) и e).
He said that the proposed addition to paragraph 2 (a) submitted by the delegation of Switzerland had not been included in the compromise and that it had been decided not to transfer the exemptions set out in (c) and (e) to the legal exemptions, as envisaged in the proposal by France.
12. Хотя некоторые члены Рабочей группы сочли, что дополнение пункта 6.8.2.1.4 делает ненужным изменение содержания подразделов 6.8.2.6 и 6.8.2.7, большинством голосов было решено уточнить первый абзац подраздела 6.8.2.6 и внести изменения редакционного характера в текст подраздела 6.8.2.7, как это указано в нижеследующем пункте.
12. While some members of the working group considered that the addition to paragraph 6.8.2.1.4 did not require amendment of the content of 6.8.2.6 and 6.8.2.7, a majority decision was taken to clarify the first paragraph of subsection 6.8.2.6 and to make an editorial amendment to 6.8.2.7, as set out in the following paragraph.
Что касается учреждений, органов и коммунальных служб, функционирование которых необходимо для обеспечения основных потребностей общества в целом (пункт 2 статьи 19 Закона № 1264/82, дополненный пунктами 1 и 2 статьи 3 и пунктом 1 статьи 4 Закона № 1915/1990), помимо персонала, обеспечивающего безопасность, необходим дополнительный персонал для того, чтобы обеспечивать во время забастовки удовлетворение основных потребностей общества в целом.
Especially, in the agencies, bodies and public utility undertakings whose operation is vital to the basic needs of the society as a whole (article 19, paragraph 2, of Act No. 1264/82 as supplemented by article 3, paragraphs 1 and 2, and article 4, paragraph 1, of Act No. 1915/1990), in addition to the safety personnel, additional personnel are available to meet basic needs of the society as a whole during the strike.
83. Г-жа Морено Герра (Куба), выступая от имени Рабочей группы по правам человека Движения неприсоединившихся стран и представляя проект резолюции, предлагает внести устную поправку в виде дополнения пункта 7 словами "сотрудничества и подлинного диалога", с тем чтобы текст выглядел следующим образом: "вновь подтверждает, что поощрение, защита и осуществление в полном объеме всех прав человека и основных свобод должны основываться на принципах универсальности, неизбирательности, сотрудничества и подлинного диалога, объективности и транспарентности в соответствии с целями и принципами, закрепленными в Уставе", и добавить новый пункт: "подчеркивает необходимость применения всеми заинтересованными сторонами основанного на сотрудничестве подхода в целях решения проблем в области прав человека на международных форумах".
83. Ms. Moreno Guerra (Cuba), speaking on behalf of the Working Group on Human Rights of the Movement of Non-Aligned Countries and introducing the draft resolution, proposed an oral revision comprising the addition of the words "cooperation and genuine dialogue" in paragraph 7 so that it would read "Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, non-selectivity, cooperation and genuine dialogue, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter" and the addition of a new paragraph thereafter stating "Emphasizes the need for cooperative approach of all stakeholders to resolving human rights issues in international fora."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test