Käännös "дополнение к требованию" englanti
Дополнение к требованию
Käännösesimerkit
Считают, что транспортное средство, прошедшее испытание в соответствии с первым пунктом, отвечает предписаниям, если в дополнение к требованиям, изложенным в пунктах 3.2.1, 3.2.5 и 3.2.7, выполняются следующие требования:
The vehicle tested in accordance with the first paragraph shall be considered as complying if, in addition to requirements set out in paragraphs 3.2.1., 3.2.5. and 3.2.7., the following requirements are met:
43. В результате было достигнуто согласие с тем, что в пункт 2 в дополнение к требованию указывать в решении дату его вынесения необходимо включить формулировку с указанием места проведения арбитража, но не включать в него прямое требование в отношении идентификации сторон.
It was consequently agreed that in addition to requiring an award to contain the date on which it was made, paragraph (2) should also include language requiring the award to contain the place of arbitration, but that no explicit requirement to identify the parties would be added to that paragraph.
16. В дополнение к требованию о регулировании негосударственных субъектов государствами-участниками в международном гуманитарном праве содержатся нормы, предусматривающие соответствующие обязательства, налагаемые на негосударственных субъектов как сторон вооруженного конфликта (таких, как мятежники или повстанческие группы), в частности изложенные в общей статье 3 Женевских конвенций 1949 года и Дополнительном протоколе к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года.
16. In addition to requiring States parties to regulate non-State actors, international humanitarian law contains relevant obligations that bind non-State actors, as parties to an armed conflict (for example, insurgents and rebel groups) such as in common article 3 of the Geneva Conventions of 1949 and the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of non-international armed conflicts.
Кроме того, вместо отдельных докладов, которые в прошлом подготавливались параллельно каждым вспомогательным органом, КС 9 в 2009 году ввела для ГМ и секретариата требования относительно совместной отчетности, которые касались как общей программы работы, так и общей сметы (на двухгодичный и среднесрочный периоды), основанным на принципах УОКР, в дополнение к требованию о разработке совместной программы работы (СПР), которое было введено ранее на КС 8.
In addition, instead of individual reports prepared in parallel by each subsidiary body, as done in the past, COP9 in 2009 introduced joint reporting requirements of the GM and the Secretariat, including a total work programme and total cost estimate (biennium and medium-term) according to RBM principles, in addition to requiring the development of a Joint Work Programme (JWP) previously introduced during COP8.
addition to the requirement
7.3.2 В дополнение к требованиям пункта 7.3.1 настоящего добавления:
7.3.2. In addition to the requirements of paragraph 7.3.1. of this appendix:
а) В дополнение к требованиям пункта 5.4.1.1.1 g) в транспортном документе должны указываться:
(a) The transport document shall indicate, in addition to the requirements in 5.4.1.1.1 (g):
Лица, назначаемые арбитрами, должны в дополнение к требованиям справедливости, компетентности и честности иметь опыт в морских делах.
The persons nominated as arbitrators should, in addition to the requirements of fairness, competence and integrity, be experienced in maritime affairs.
В дополнение к требованиям настоящего приложения, транспортные средства, оснащенные СВТ, должны быть также оснащены АБС в соответствии с приложением 6.
In addition to the requirements of this annex, vehicles with BAS shall also be equipped with ABS in accordance with Annex 6.
5.5.4.3 Как только резервуар для реагента опорожняется, в дополнение к требованиям пункта 5.5.4.2 вступают в силу требования пункта 5.5.5.
5.5.4.3. As soon as the reagent tank becomes empty, the requirements of paragraph 5.5.5. shall apply in addition to the requirements of paragraph 5.5.4.2.
Было высказано предположение о том, что требуется конкретно оговорить соответствующие условия в дополнение к требованию о том, чтобы взаимные требования возникали из одного и того же соглашения.
It was suggested that what was required was specification of those conditions in addition to the requirement that the mutual claims arose under the same agreement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test